Ένα από τα τέσσερα μεγάλα κλασικά μυθιστορήματα της κινεζικής λογοτεχνίας, Το Όνειρο της Κόκκινης Κάμαρας χαρακτηρίζεται από βαθιά ψυχολογική εμβέλεια και για την παρατήρηση σε βάθος του τρόπου ζωής, των κοινωνικών σχέσεων και της αισθητικής στην Κίνα του 18ου αιώνα.
Συγγραφέας: 曹雪芹 (Cao Xueqin ή Tsao Hsueh-Chin)
Τίτλος πρωτοτύπου: Dream of the Red Chamber (Honglou Meng) ή The Story of the Stone (Shitou Ji)
Είδος έργου: Μυθιστόρημα
1η έκδοση στην κινεζική γλώσσα: 1791 (χειρόγραφο: μέσα του 18ου αιώνα)
Ελληνικός τίτλος: Το Όνειρο της Κόκκινης Κάμαρας ή Η Ιστορία της Πέτρας
Μετάφραση: Έλλη Λαμπρίδη
Εκδόσεις: Gutenberg
Έτος έκδοσης: 2018
Η άνοδος και η πτώση μιας πολυμελούς αριστοκρατικής οικογένειας με επίκεντρο μια δραματική ερωτική ιστορία. Ένα ταξίδι στην αυτοκρατορική Κίνα και τον πολιτισμό της μέσα από το σημαντικότερο και δημοφιλέστερο μυθιστόρημα ολόκληρης της κινέζικης λογοτεχνίας, με την υπογραφή του μεγάλου Τσάο Χσούε-τσίν.
(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)
Σημείωση: Τα κινεζικά ονόματα συνήθως μεταγράφονται με λανθασμένο τρόπο στα ελληνικά λόγω της μεγάλης διαφορετικότητας του κινεζικού φωνολογικού συστήματος από το ελληνικό και της άγνοιας του τρόπου με τον οποίο οι ίδιοι οι Κινέζοι μεταγράφουν τη γλώσσα τους με το λατινικό αλφάβητο. Στο όνομα του συγκεκριμένου συγγραφέα η προβληματική συλλαβή είναι η μεσαία, που δεν είναι «Χσούε» αλλά «Σιέ». Ο τρόπος μεταγραφής των Κινέζων φαίνεται στην πρώτη εκδοχή του ονόματος στα στοιχεία του έργου (Cao Xueqin) και διαβάζεται περίπου «Τσάο Σιέ-Τσιν». (Η. Ο.)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου