Τρίτη 30 Ιουνίου 2020

"Αραβικός Πολιτισμός" της Ελένης Κονδύλη-Μπασούκου

Συγγραφέας: Ελένη Κονδύλη-Μπασούκου
Τίτλος πρωτοτύπου: Αραβικός Πολιτισμός
Είδος έργου: Ιστορία και πολιτισμός των Αράβων
Διορθώσεις: Γιώργος Παπαχρήστου
Εκδόσεις: Ελληνικά Γράμματα
Σειρά: Σπουδές Μέσης Ανατολής
Έτος 1ης έκδοσης: 2008








Ο Αραβικός πολιτισμός αποτελεί το πρώτο βιβλίο στα ελληνικά το οποίο μας εισάγει στο μεγάλο αυτό κεφάλαιο του παγκόσμιου πολιτισμού. Η συγγραφέας, καθηγήτρια αραβολογίας στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, αφού πρώτα προσδιορίσει ποιοι ακριβώς είναι οι Άραβες και ποιος ο γεωγραφικός τους χώρος, καταγράφει την ιστορική παρουσία και πορεία τους στο χώρο αυτόν, περιγράφει τη θρησκευτική, την πολιτική και την κοινωνική τους ζωή (πώς θρησκεύονται, πώς πολιτεύονται και γενικά πώς ζουν), και παρουσιάζει το πλούσιο έργο τους στους διάφορους τομείς του πολιτισμού (φιλοσοφία, λογοτεχνία, επιστήμες, αρχιτεκτονική, μουσική, διακοσμητική και «οικιακή» τέχνη). Συνδυάζοντας την επιστημονική προσέγγιση με ένα λόγο οικείο και απλό, το βιβλίο αυτό απευθύνεται σε όποιον ενδιαφέρεται να μυηθεί στον σχετικά άγνωστο ακόμη στη χώρα μας, κόσμο των Αράβων.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Κυριακή 28 Ιουνίου 2020

"Συντακτικές Δομές" του Νόαμ Τσόμσκι

Συγγραφέας: Noam Chomsky
Τίτλος πρωτοτύπου: Syntactic Structures
Είδος έργου: Γλωσσολογία - Γενετική μετασχηματιστική γραμματική
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Mouton & Co, 1957
Ελληνικός τίτλος: Συντακτικές Δομές
Μετάφραση - Επιμέλεια: Φώτης Καβουκόπουλος
Εισαγωγή: Ειρήνη Φιλιππάκη-Warburton
Εκδόσεις: Νεφέλη
Σειρά: Γλωσσολογία
Έτος 1ης έκδοσης: 1991




Οι Συντακτικές δομές του Noam Chomsky είναι ένα κλασικό έργο που σηματοδοτεί τη στροφή της γλωσσολογίας από τις ανθρωπιστικές στις θετικές επιστήμες αποδεικνύοντας την ανεπάρκεια των μεθόδων περιγραφής γλωσσών που εφαρμόζει η αμερικάνικη δομική γλωσσολογία και προτείνοντας μια μορφή γραμματικής που βασίζεται ολοκληρωτικά στις αρχές της τυπικής λογικής. Οι Συντακτικές δομές θέτουν τις βάσεις ενός γενετικού (γένεση προτάσεων) και μετασχηματιστικού (μετασχηματισμοί προτάσεων) γραμματικού προτύπου κι επαναπροσδιορίζουν τους σκοπούς της γραμματικής θεωρίας. Οι βασικοί θεωρητικοί προσανατολισμοί κι οι σκοποί της γενετικής μετασχηματιστικής γραμματικής δεν μεταβλήθηκαν από τη δημοσίευση του μικρού αλλά περιεκτικού αυτού βιβλίου μέχρι σήμερα, παρ' όλες τις επιμέρους βελτιώσεις που έγιναν σταδιακά σε αυτή τη θεωρία.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Ινδιάνικη ποίηση: Στα ίχνη του ανέμου" - Ανθολογία

Συγγραφέας: Συλλογικό έργο
Τίτλος πρωτοτύπου: Ινδιάνικη ποίηση: Στα ίχνη του ανέμου
Είδος έργου: Ανθολογία ποίησης
Μετάφραση - Εισαγωγή - Σημειώσεις: Ειρήνη Βρης
Εκδόσεις: Οδός Πανός
Έτος 2ης (παρούσας) έκδοσης: 1988 (1η έκδοση 1984)







Τραγούδι ονείρου
(Papago)

Εκεί που διασταυρώνονται τα βουνά. 
Στην κορυφή του βουνού, ούτε ξέρω πού. 
Περιπλανήθηκα εκεί που το μυαλό 
και η καρδιά μου έμοιαζαν χαμένα. 
Έφυγα μακριά.

Σάββατο 27 Ιουνίου 2020

"Ο ωραίος λοχαγός" του Μένη Κουμανταρέα

Συγγραφέας: Μένης Κουμανταρέας
Τίτλος πρωτοτύπου: Ο ωραίος λοχαγός
Είδος έργου: Μυθιστόρημα
Εκδόσεις: Κέδρος
Έτος 4ης (παρούσας) έκδοσης: 1983 (1η έκδοση 1982)









Το ίδιο μεσημέρι, βγαίνοντας από την έξοδο της Βασιλίσσης Σοφίας, έπεσα πάνω σ' ένα πλήθος που άλλοι προσπαθούσαν να τραβηχτούν για να μη ποδοπατηθούν, κι άλλοι, νέοι οι περισσότεροι, κραύγαζαν συνθήματα κι ανέμιζαν πανό. Μπήκα γρήγορα στο αυτοκίνητό μου. «Τι συμβαίνει;» ρώτησα τον οδηγό. «Οι φοιτηταί, κύριε Σύμβουλε, συγκρούονται με την αστυνομία. Στα Προπύλαια χαλάει ο κόσμος». Έβαλε εμπρός προσπαθώντας ν' ανοίξει δρόμο. Κάποιοι έξαλλοι τροχονόμοι μάς έκαναν απεγνωσμένα σήματα, κι ένας νεαρός ρίχτηκε πάνω στο παρμπρίζ κι άρχισε να χτυπάει το κρύσταλλο με τις γροθιές του. Άθελά μου έφερα το χέρι στο πρόσωπο για να προστατευθώ. Την τελευταία στιγμή, στρίβοντας προς το Σύνταγμα, είδα ένα νέο να πέφτει χτυπημένος. Θα πρέπει να ήταν μικρό παιδί, το πολύ είκοσι χρονώ, κι είχε μια πληγή στο μέτωπο, σαν ένα λουλούδι κόκκινο που είχε ανοίξει σε μια εκρηκτική ανθοφορία. Καθώς απέστρεψα το βλέμμα, κι ωσότου απομακρυνθούμε, οι φωνές του πλήθους με συνόδευαν ρυθμικά, «ένα - ένα - τέσσερα».

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Συμβολισμός" του Τσαρλς Τσάντγουικ

Συγγραφέας: Charles Chadwick
Τίτλος πρωτοτύπου: Symbolism
Είδος έργου: Λογοτεχνικά κινήματα
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1971
Ελληνικός τίτλος: Συμβολισμός
Μετάφραση: Στέλλα Αλεξοπούλου
Εκδόσεις: Ερμής
Σειρά: Η Γλώσσα της Κριτικής
Έτος έκδοσης: 1978 (παρούσα 2η ανατύπωση 1989)

Παρασκευή 26 Ιουνίου 2020

"Θεωρητική Γλωσσολογία" του Γεωργίου Μπαμπινιώτη

Συγγραφέας: Γεώργιος Μπαμπινιώτης
Τίτλος πρωτοτύπου: Θεωρητική Γλωσσολογία: Εισαγωγή στη Σύγχρονη Γλωσσολογία
Είδος έργου: Θεωρία της Γλωσσολογίας
Επιμέλεια και διορθώσεις: Γιώργος Τράπαλης
Έτος παρούσας 2ης έκδοσης: 1998 (1η έκδοση 1980)








Το βιβλίο Θεωρητική Γλωσσολογία κατέκτησε εξέχουσα θέση στη γλωσσολογική βιβλιογραφία της χώρας μας ως το πρώτο εκτενές συστηματικό έργο εισαγωγής στις βασικές έννοιες, τις μεθόδους και τον προβληματισμό της Σύγχρονης Γλωσσολογίας, άγνωστης στην Ελλάδα μέχρι τη δεκαετία του '70. Χιλιάδες φοιτητών «μυήθηκαν» στην επιστήμη της γλώσσας μέσα από το βιβλίο αυτό και από τη βιβλιογραφία στην οποία κατευθύνεται ο αναγνώστης για κάθε θέμα. Στην ελληνική γλωσσολογική βιβλιογραφία είναι ίσως το βιβλίο με τον μεγαλύτερο αριθμό παραπομπών (citations) σ' αυτό.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Λέγειν και Γράφειν" του Γιάννη Κωβαίου

Συγγραφέας: Γιάννης Β. Κωβαίος
Τίτλος πρωτοτύπου: Λέγειν και Γράφειν: ασκήσεις και παιχνίδια για να μιλάμε και να γράφουμε σωστά
Είδος έργου: Γλωσσικές ασκήσεις
Διορθώσεις: Αγγελική Νικολακοπούλου
Εκδόσεις: Τυπωθήτω - Γιώργος Δάρδανος
Έτος 1ης έκδοσης: 1997








Πολύτιμο εργαλείο για τον εκπαιδευτικό, απαραίτητο εφόδιο για τον μαθητή, δυναμικό και αποτελεσματικό βοήθημα για κάθε χρήστη της ελληνικής γλώσσας, το Λέγειν και Γράφειν φωτίζει τις κακοτοπιές του γλωσσικού λαβυρίνθου μας, κεντρίζει με τρόπο ευχάριστο και γόνιμο τη φιλομάθειά μας σε γλωσσικά ζητήματα παραμελημένα ή επίπονα, διαλύει κατεστημένα λάθη και παρεξηγήσεις στην εκφορά του λόγου μας, εμπνέει την όρεξη και τη φιλοδοξία να ακριβολογούμε και να γινόμαστε θεματοφύλακες της αξιοπρέπειας του ελληνικού λόγου.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Πέμπτη 25 Ιουνίου 2020

"Τριάντα ημέρες με τον επιθεωρητή Μονταλμπάνο" του Αντρέα Καμιλλέρι

Συγγραφέας: Andrea Camilleri
Τίτλος πρωτοτύπου: Un mese con Montalbano
Είδος έργου: Αστυνομικά διηγήματα
1η έκδοση στην ιταλική γλώσσα: Mondadori Editore, Milano 2002
Ελληνικός τίτλος: Τριάντα ημέρες με τον επιθεωρητή Μονταλμπάνο
Μετάφραση: Φωτεινή Ζερβού
Επιμέλεια και διορθώσεις: Γιώργος Κασαπίδης
Εκδόσεις: Πατάκης
Σειρά: Σύγχρονη ξένη λογοτεχνία
Έτος 1ης έκδοσης: 2002 (παρούσα 2η ανατύπωση: 2003)


Ο τίτλος του βιβλίου καλεί τους αναγνώστες να περάσουν τριάντα μέρες μαζί με το γνωστό επιθεωρητή - τόσες είναι οι ιστορίες που περιλαμβάνονται σε αυτό. Δεν εκτυλίσσονται όλες στη Βιγκάτα, την πόλη της Σικελίας όπου ζει και εργάζεται ο Μονταλμπάνο. Μερικές αναφέρονται σε γεγονότα που συνέβησαν όταν εκείνος έκανε τα πρώτα του βήματα ως αστυνομικός. Πρόκειται λοιπόν για τριάντα έρευνες, μερικές αρκετά παράξενες, αλλά, αν λάβουμε υπόψη μας το χαρακτήρα του αστυνόμου, δε θα μπορούσαν να είναι διαφορετικές.

Το δειγματολόγιο των εγκλημάτων είναι μεγάλο: προμελετημένα ή εξ αμελείας, σκηνοθετημένα, προαναγγελθέντα ή απλώς εικονικά. Μερικές φορές ο Μονταλμπάνο φτάνει έγκαιρα, άλλες πολύ αργά. Ορισμένες φορές η δικαιοσύνη των ανθρώπων έρχεται λογικά και έγκαιρα να δώσει λύση, άλλες η εκδίκηση ή οι ενοχές δίνουν τη δική τους. Μερικές φορές, όπως συμβαίνει στη ζωή, δεν υπάρχει η εξυπνάδα για να εξηγηθεί το μυστήριο των εγκλημάτων και γενικότερα των ανθρώπινων πράξεων. Κάθε υπόθεση αφήνει ένα συναίσθημα ικανοποίησης ή πίκρας, γιατί υπάρχουν και μερικές ιστορίες στις οποίες θα ήταν καλύτερα να έμεναν τα πράγματα όπως είχαν, να μη δινόταν λύση στο πρόβλημα.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

https://www.patakis.gr/default.aspx

Τετάρτη 24 Ιουνίου 2020

"Σύγχρονοι αμερικανοί ποιητές" - Ανθολογία

Συγγραφέας: Συλλογικό έργο
Τίτλος πρωτοτύπου: Σύγχρονοι αμερικανοί ποιητές
Είδος έργου: Ανθολογία ποίησης
Ανθολόγηση: Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ
Μετάφραση - Εισαγωγή: Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ
Επιμέλεια: Μαρία Κυρτζάκη
Εκδόσεις: Ύψιλον
Έτος 1ης έκδοσης: 1983







Οι ποιητές που παρουσιάζουμε εδώ, θεωρούνται από πολλούς σαν οι πιο σημαντικοί από τους σύγχρονους αμερικάνους. Φωνές τόσο διαφορετικές μεταξύ τους, όπως της Σύλβια Πλαθ και του Γκρέκορυ Κόρσο, μαρτυρούν μια ποίηση που καθρεφτίζει το αδιέξοδο του αμερικάνικου τρόπου ζωής, τη συνειδητοποίηση ενός εφιάλτη που με τέτοια ένταση κορυφώθηκε στο Βιετνάμ. Αλλά δίπλα σ' αυτόν τον εφιάλτη, υπάρχει ένας μοναδικός μύθος: το αμερικάνικο όνειρο. Ένας μύθος που συμβολίζει τη λαχτάρα για πραγματική ελευθερία και κοινωνική δικαιοσύνη που δεν μένει μόνο στο χαρτί. «Αχ! να 'σπαζα τα δεσμά» λέει ο R. Lowell που είναι ίσως η πιο αξιόλογη παρουσία εδώ. Και η κραυγή αυτή διαπερνά όλη την ανθολογία.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

http://www.ypsilon.gr/

"Θέματα λειτουργικής σύνταξης" του Αντρέ Μαρτινέ

Συγγραφέας: André Martinet
Τίτλος πρωτοτύπου: Studies in Functional Syntax
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Wilhelm Fink Verlag, Μόναχο 1975
Ελληνικός τίτλος: Θέματα λειτουργικής σύνταξης
Πρόλογος στην ελληνική (βελτιωμένη και επαυξημένη) έκδοση: André Martinet
Εισαγωγή: Φώτης Α. Καβουκόπουλος
Μετάφραση: Ελένη Βέλτσου, Φώτης Α. Καβουκόπουλος, Γιώργος Μαγουλάς, Δέσποινα Χειλά-Μαρκοπούλου
Διορθώσεις: Μαρία Κουρσή
Εκδόσεις: Νεφέλη
Σειρά: Γλωσσολογία
Έτος 1ης έκδοσης: 1985

Τα Θέματα λειτουργικής σύνταξης του André Martinet είναι μια συλλογή θεωρητικών άρθρων του κορυφαίου Γάλλου γλωσσολόγου και αποτελούν εμπεριστατωμένη εισαγωγή σε μια από τις σπουδαιότερες ευρωπαϊκές θεωρίες γύρω από τη σύνταξη και τη γραμματική. [...]

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Οι 60 αξέχαστες παρτίδες μου" του Ρόμπερτ Φίσερ

Συγγραφέας: Robert Fischer
Τίτλος πρωτοτύπου: My 60 Memorable Games
Είδος έργου: Παρτίδες σκακιού
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Simon & Schuster, New York 1969
Ελληνικός τίτλος: Οι 60 αξέχαστες παρτίδες μου
Μετάφραση: Χρήστος Αρχοντής
Διορθώσεις: Ανδρέας Τζουράκης
Πρόλογος: Robert Fischer
Εισαγωγή: Τριαντάφυλλος Σιαπέρας
Εκδόσεις: Αποσπερίτης
Έτος έκδοσης: 1985



Το ύφος, αλλά και η ουσία των αναλύσεων του μνημειώδους κομματιού της σκακιστικής βιβλιογραφίας My 60 memorable games (Bobby Fischer) παραλληλίζεται με το σκακιστικό στυλ του μεγάλου Αμερικανού πρωταθλητή: ενώ είναι σχολαστικό, ταυτόχρονα είναι απλό και διαυγές. Έχει θεωρηθεί από μερικούς ως το καλύτερο σκακιστικό βιβλίο που έχει γραφτεί ποτέ. [...]

Υποδειγματικές οι αναλύσεις των παρτίδων (μικρά λάθη έχουν εντοπίσει φυσικά οι υπολογιστές της εποχής μας, χωρίς να μειώνουν την αξία του έργου στο ελάχιστο), ενώ το βιβλίο είναι απαλλαγμένο από τις γενικότερες προσωπικές εκκεντρικές απόψεις του Fischer, επικεντρώνεται αυστηρά στο παιχνίδι που τον έκανε διάσημο. Η διάταξη της ύλης είναι απλή: ο συγγραφέας επιλέγει 60 παρτίδες του που έπαιξε κατά το διάστημα 1957-67, μερικές γιατί ήταν «brilliancies», μερικές άλλες γιατί έμειναν αξέχαστες στον ίδιο για άλλους λόγους. Κάθε παρτίδα συνοδεύεται από έναν ολιγόλογο πρόλογο του Larry Evans, που εισάγει τον αναγνώστη στο κλίμα και το χαρακτήρα της παρτίδας [...] Ο Fischer αναλύει κάθε παρτίδα σε βάθος χωρίς όμως να εκτείνεται σε άχρηστες λεπτομέρειες που θα κούραζαν. Ξεχωρίζουν τα αποσπάσματα που επιχειρεί διεξοδική στρατηγική ανάλυση των θέσεων καθώς και οι αναλύσεις του για τα ανοίγματα, οι οποίες στην πλειονότητά τους δεν έχουν αναμορφωθεί ριζικά ως σήμερα. Κάποιος παίκτης που θέλει να παίξει «Νάιντορφ» είναι πρακτικά υποχρεωμένος να διαβάσει τις αναλύσεις του Fischer για τα σχέδια των μαύρων στις θέσεις που προκύπτουν, όσο μεγάλη και να είναι η βοήθεια που του παρέχεται από τα σύγχρονα εργαλεία Η/Υ. 60 αξέχαστες παρτίδες, αλλά ο καθένας που έχει διαβάσει αυτό το σκακιστικά συναρπαστικό βιβλίο θα έχει δημιουργήσει την δική του υποεπιλογή.

Πηγή: http://skakistiko.blogspot.com/

Τρίτη 23 Ιουνίου 2020

"Το Τελευταίο Θεώρημα του Φερμά" του Σάιμον Σινγκ

Συγγραφέας: Simon Singh
Τίτλος πρωτοτύπου: Fermat's Last Teorem: the epic quest to solve the world's greatest mathematical problem
Είδος έργου: Μαθηματική ιστορία
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1997
Ελληνικός τίτλος: Το Τελευταίο Θεώρημα του Φερμά: η επική προσπάθεια επίλυσης του σημαντικότερου μαθηματικού προβλήματος στον κόσμο
Μετάφραση: Ανδρομάχη Σπανού
Γλωσσική επιμέλεια: Χριστίνα Σπυροπούλου
Επιστημονική επιμέλεια: Δρ Θεοφάνης Γραμμένος
Διορθώσεις: Ανέστης Μ. Αναγνωστάκης
Εκδόσεις: Τραυλός
Έτος 1ης έκδοσης: 1998

xⁿ+yⁿ=zⁿ: καμία λύση. «Ανακάλυψα μια πραγματικά εξαίσια λύση, όμως δεν προλαβαίνω να τη γράψω γιατί έρχεται το τρένο». 

Μπορεί να ήταν ελάχιστοι οι νεοϋρκέζοι που κατάλαβαν ότι αυτό το «χαριτωμένα λόγιο» γκράφιτι στο σταθμό του μετρό της 8ης οδού, στη Νέα Υόρκη, παρέπεμπε στον εδώ και τριακόσια χρόνια άλυτο μαθηματικό γρίφο, γνωστό ως «το τελευταίο θεώρημα του Φερμά» και στην παράξενη ιστορία του.

Τον 17ο αιώνα, μελετώντας το βιβλίο «Αριθμητικά» του Διόφαντου, ο Πιέρ ντε Φερμά στάθηκε στο πυθαγόρειο θεώρημα (x²+ψ²=z²) και σημείωσε στο περιθώριο της σελίδας το συμπέρασμα ότι είναι αδύνατον να ισχύει το xⁿ+yⁿ=zⁿ. Επίσης συμπλήρωσε: «Έχω ανακαλύψει μια πραγματικά θαυμάσια απόδειξη, όμως το περιθώριο της σελίδας είναι πολύ στενό για να την αναπτύξω».

Για τα επόμενα 350 χρόνια, η φράση αυτή του Φερμά έγινε έμμονη ιδέα των πιο διάσημων μαθηματικών μυαλών, που από τότε ρίχνονται σ΄ έναν φοβερό αγώνα για την επίλυση του διασημότερου μαθηματικού προβλήματος.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

http://www.travlos.gr/

"Η ιστορία της νύχτας" του Χόρχε Λουίς Μπόρχες

Συγγραφέας: Jorge Luis Borges
Τίτλος πρωτοτύπων συλλογών: Luna de enfrente (1925), El otro, el mismo (1964), La rosa profunda (1975), La moneda de hierro (1976), Historia de la noche (1977), La cifra (1981), Los conjurados (1985)
Είδος έργου: Ποιητική ανθολογία
Ελληνικός τίτλος: Η ιστορία της νύχτας και άλλα ποιήματα
Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης
Επιμέλεια: Μαρία Κυρτζάκη
Εκδόσεις: Ύψιλον
Σειρά: Έργα Χόρχε Λουίς Μπόρχες
Έτος 1ης έκδοσης: 1988



Σ’ ένα βιβλίο με ποιήματα μπορεί να συμβούν τρία τινά: μπορεί να καταδικαστεί στη λήθη, μπορεί να μην αφήσει ούτε έναν στίχο, παρά μόνο μια συνολική εικόνα του ανθρώπου που το έγραψε. Μπορεί να κληροδοτήσει στις ανθολογίες λίγα ποιήματα. Αν η τρίτη ήταν η περίπτωσή μου, θα ήθελα να επιβιώσω μέσω του «Επαγωγικού ποιήματος», του «Ποιήματος των δώρων», του «Everness», του «Γκόλεμ» και του «Όρια», όμως ολόκληρη η ποίηση είναι ένα μυστήριο, κανείς δεν ξέρει εντελώς τι είναι εκείνο που του δόθηκε να γράψει. (Μπόρχες, 1981)

Κυριακή 21 Ιουνίου 2020

"Βασική γραμματική της σύγχρονης ελληνικής γλώσσας", συλλογικό έργο

Συγγραφείς: David Holton, Peter Mackridge, Ειρήνη Φιλιππάκη-Warburton
Τίτλος πρωτοτύπου: Greek: An Essential Grammar of the Modern Language
Είδος έργου: Γραμματική
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Routledge, London & New York 2004
Ελληνικός τίτλος: Βασική γραμματική της σύγχρονης ελληνικής γλώσσας
Μετάφραση: Μιχάλης Γεωργιαφέντης
Επιμέλεια - Διορθώσεις: Μαρία Παπαηλιάδη
Εκδόσεις: Πατάκης
Σειρά: Θεωρητικές επιστήμες / Γλωσσολογία
Έτος 1ης έκδοσης: 2007

Το βιβλίο αυτό αποτελεί ένα συνοπτικό και εύχρηστο εγχειρίδιο, το οποίο ασχολείται με τα σημαντικότερα φαινόμενα της Νεοελληνικής Γραμματικής. Πρόκειται για μια ευχάριστη και φιλική προς τον αναγνώστη περιγραφή της ελληνικής γλώσσας σε μικρές κατανοητές ενότητες. Η Βασική Γραμματική απευθύνεται σε μαθητές κάθε επιπέδου και ηλικίας και περιλαμβάνει μεγάλη ποικιλία παραδειγμάτων, σαφείς επεξηγήσεις γραμματικών όρων και αναλύσεις των σημείων που συνήθως παρουσιάζουν δυσκολίες. Αυτό που καθιστά το βιβλίο ξεχωριστό είναι η λεπτομερής και συστηματική οργάνωση των γραμματικών φαινομένων, με τέτοιο τρόπο ώστε η γραμματική αυτή να λειτουργεί σαν βασικό εργαλείο για την ολοκληρωμένη αντίληψη των βασικών γραμματικών δομών της ελληνικής γλώσσας. Στόχος της συγγραφικής ομάδας είναι να παρουσιάσει έναν έγκυρο οδηγό της δομής και της χρήσης της γλώσσας, αναλύοντας όχι μόνο τα γραμματικά φαινόμενα, αλλά και τις συντακτικές ιδιομορφίες της.

Πηγή: https://www.patakis.gr/

"Κυλήστε, δάκρυά μου, είπε ο αστυνόμος" του Φίλιπ Ντικ

Συγγραφέας: Philip K. Dick
Τίτλος πρωτοτύπου: Flow My Tears, the Policeman Said
Είδος έργου: Μυθιστόρημα Επιστημονικής Φαντασίας
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Doubleday, New York 1974
Ελληνικός τίτλος: Κυλήστε, δάκρυά μου, είπε ο αστυνόμος
Μετάφραση - Λογοτεχνική μελέτη: Γιάννης Ανδρέου
Επιμέλεια σειράς: Δημήτρης Αρβανίτης
Διορθώσεις: Ορέστης Σχινάς
Εκδόσεις: Παρά Πέντε / Μέδουσα
Έτος έκδοσης: 1991



Ο Τζέησον Τάβερνερ, είδωλο 30 εκατομμυρίων τηλεθεατών, ξυπνά ένα πρωί στο δωμάτιο ενός φτηνού ξενοδοχείου και ανακαλύπτει πως είναι παντελώς άγνωστος, σαν να μην έχει υπάρξει ποτέ. Και αυτή είναι μόνο η αρχή του εφιάλτη του σ' ένα αμερικανικό αστυνομικό κράτος που συναγωνίζεται επάξια αυτό του 1984... Και βέβαια, όπως πάντα στα έργα του Φίλιπ Κ. Ντικ, πέρα από την περιπέτεια, πέρα από την οξυδερκή περιγραφή ενός κόσμου που απέχει μόνο ένα βήμα από μας, βρίσκονται οι ολοζώντανοι ανθρώπινοι χαρακτήρες που αναζητούν τον μόνο σταθεροποιητικό παράγοντα σ' ένα κόσμο τραχύ, άδικο, χαοτικό: το ανθρώπινο συναίσθημα.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Μέχρι και σήμερα [...] διδάσκεται ότι τέσσερις είναι οι τρόποι αφήγησης: του συµµετόχου στη δράση, του (θετικά ή αρνητικά) προδιατεθειμένου παρατηρητή, του αντικειμενικού παρατηρητή και του «παντογνώστη». Ο Ντικ περιπλέκει τα πράγματα αναθέτοντάς την σε ένα πλέγμα δύο ἡ περισσότερων οπτικών γωνιών που αντιστοιχούν σε διαφορετικούς χαρακτήρες του βιβλίου (και πρόσωπα του μύθου). Όμως το βάρος δεν πέφτει στο πώς οι χαρακτήρες αυτοί μοιράζονται έναν κοινό κόσμο. Δεν υπάρχει στα κείμενά του µια πάγια πραγματικότητα, για την οποία αυτοί που τη βιώνουν έχουν διαμορφώσει διαφορετικές απόψεις. Ὑπάρχει µόνο ένα ρευστό περιβάλλον, µέρος της κοσμοθεωρίας του χαρακτήρα που χρησιμοποιείται σαν κέντρο βάρους κάθε στιγμή. Ο Ντικ υποστηρίζει ότι κάθε άνθρωπος ζει στο δικό του κόσµο· κάθε φορά λοιπόν που η αφηγηματική γωνία διαφοροποιείται, αλλάζει και η βασική πραγματικότητα του μύθου, ο κόσμος στον οποίο κινούνται οι ήρωες. Μοιάζει µε τις μαγικές εικόνες που είχαμε παιδιά, που όταν φωτίζονταν από άλλη γωνία έδιναν την ψευδαίσθηση ότι κινούνται κι έδειχναν µια άλλη εκδοχή της πρώτης εικόνας.

[...] Το βιβλίο ξεκινά όπως η Μεταμόρφωση, µε τον πρωταγωνιστή να αισθάνεται ριζικά διαφορετικός σ’ ένα περιβάλλον που παραμένει απαράλλαχτο: αναπτύσσεται όπως η Δίκη, καθώς τον περικλείει ένας τέλειος παραλογισμός που του αρνείται εξηγήσεις και του στερεί την προηγούμενη θέση του στον κόσμο.

Ο Ντικ όμως δεν έχει πρόθεση να κινηθεί στα πλαίσια της γνωστής παράδοσης. Ξαφνικά υποβαθμίζει τον αρχικό ήρωα και εστιάζει το ενδιαφέρον του στις αντιδράσεις ενός άλλου προσώπου, αυτού που ο τίτλος θέλει σαν πραγματικό κέντρο. Τα στοιχεία που αναφέραμε πιο πάνω επανέρχονται και εδώ σε µια τέλεια αλληλεπίδραση, ο μύθος τελικά κατακερματίζεται. Ο Ντικ κατηγορήθηκε από πολλούς παρά το βραβείο που κέρδισε.

Κι όµως η απάντηση δίνεται στις τελευταίες σελίδες -όχι στα λόγια του ψυχίατρου που συμπεραίνει τι έχει συµβεί, αλλά στον επίλογο: ο τρόπος µε τον οποίο ο Ντικ κλείνει την περιπέτεια που παρακολουθήσαμε ακυρώνει την κοσμική της σημασία, µας πείθει ότι δεν ήταν παρά ένα επεισόδιο της ζωής αυτών που συμμετείχαν. Ο μύθος «απομυθοποιείται» αφήνοντάς µας να σκεφτούμε ότι το πραγματικό θέμα δεν ήταν η περιπέτεια καθεαυτή, αλλά µια παθολογική κατάσταση -η αγάπη- και το πώς την αντιλαμβάνονται και την βιώνουν µια σειρά διαφορετικοί χαρακτήρες.

(Από την εισαγωγή του βιβλίου, που μπορείτε να την διαβάσετε ολόκληρη εδώ)

Σάββατο 20 Ιουνίου 2020

"Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα" του Μιγκέλ ντε Θερβάντες

Συγγραφέας: Miguel de Cervantes
Τίτλος πρωτοτύπου: Don Quijote de la Mancha (Edición del Instituto Cervantes, dirigida por Francisco Rico, Βαρκελώνη 2004)
Είδος έργου: Μυθιστόρημα
1η έκδοση στην ισπανική γλώσσα: 1ο μέρος 1605, 2ο μέρος 1615
Ελληνικός τίτλος: Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα
Τόμοι: 2
Μετάφραση - Εισαγωγή - Σημειώσεις: Μελίνα Παναγιωτίδου
Διορθώσεις: Χριστίνα Τούτουνα
Εκδόσεις: Βιβλιοπωλείον της "Εστίας"
Σειρά: Ξένη λογοτεχνία
Έτος 1ης έκδοσης: 2009 (1ο μέρος), 2018 (2ο μέρος)















Όταν το 1605 ο Θερβάντες συστηνόταν στο υποψήφιο αναγνωστικό κοινό του ως «πατριός» του ευφάνταστου ιδαλγού δον Κιχότε ντε λα Μάντσα, πιθανότατα γνώριζε ότι το έργο του ήταν ένα πειραματικό λογοτέχνημα που βρισκόταν πολύ μπροστά από την εποχή του. Ίσως ήταν δύσκολο να προβλέψει ότι την ίδια κιόλας χρονιά οι δύο ήρωές του θα παρήλαυναν σε μια μασκαράτα στο Βαγιαδολίδ και, μόλις δύο χρόνια αργότερα, στο Περού. Αλλά μάλλον δεν θα μπορούσε να φανταστεί ότι έκτοτε το βιβλίο του δεν θα έπαυε να εκδίδεται και να μεταφράζεται σε όλες τις γλώσσες του κόσμου, ότι θα θεμελίωνε το μοντέρνο μυθιστόρημα ή ότι θα προκαλούσε τη συγγραφή ακαταμέτρητων χιλιάδων τόμων και θα απασχολούσε όλους τους μείζονες κατοπινούς του συγγραφείς και στοχαστές.

Γεννημένος ανάμεσα στην άμπωτη της Αναγέννησης και την πλημμυρίδα της Αντιμεταρρύθμισης, γόνος όλης της προγενέστερης λογοτεχνικής παράδοσης και τολμηρός ανανεωτής της, ο Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα, είτε ως ιδαλγός είτε ως ιππότης, αειθαλής και αθάνατος, διαλέγεται πλέον με το γίγνεσθαι των δικών μας καιρών.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

http://www.hestia.gr/

Παρασκευή 19 Ιουνίου 2020

"Ας αρχίσει η μουσική" του Μπορίς Βιάν

Συγγραφέας: Boris Vian
Τίτλος πρωτοτύπου: En avant la zizique... Et par ici les gros sous
Είδος έργου: Σκέψεις πάνω στη μουσική
1η έκδοση στη γαλλική γλώσσα: 1958
Ελληνικός τίτλος: Ας αρχίσει η μουσική...κι από δω τα χοντρά λεφτά
Μετάφραση: Μάγδα Οιχαλιώτου
Πρόλογος - απόδοση τραγουδιών: Θωμάς Γκόρπας
Εκδόσεις: Νεφέλη
Έτος έκδοσης: χ.χ.




Το βιβλίο Ας αρχίσει η μουσική…κι από δω τα χοντρά λεφτά (Εn avant la zizique… et par ici les gros sous) είναι ένα κείμενο που αγωνίζεται για ένα ανεξάρτητο πραγματικά λαϊκό τραγούδι, κόντρα στις μόδες και τη λογοκρισία, κόντρα στο βρώμικο εμπορικό κανάλι των συνταγών τύπου «ό,τι του δώσεις (του λαού) αυτό τρώει…», κόντρα στο εμπορικό τραγούδι που φέρνει τα «χοντρά λεφτά».  

Πηγή: https://www.alfeiosbooks.com/

Πέμπτη 18 Ιουνίου 2020

"Νεοελληνικός λόγος" του Χριστόφορου Χαραλαμπάκη

Συγγραφέας: Χριστόφορος Χαραλαμπάκης
Τίτλος πρωτοτύπου: Νεοελληνικός λόγος - Μελέτες για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και το ύφος
Είδος έργου: Γλωσσικές μελέτες
Εκδόσεις: Κ. Τσιβεριώτης
Έτος 3ης (παρούσας) έκδοσης: 2001 (1η έκδοση, Νεφέλη, 1992)








Στον παρόντα τόμο έχουν συγκεντρωθεί 14 ερευνητικές εργασίες οι οποίες εντάσσονται σε 4 μεγάλες ενότητες: Στην πρώτη αναπτύσσεται καίριος θεωρητικός προβληματισμός για την έννοια της γλώσσας, του ύφους, του υποκειμένου και της σχέσης γλώσσας-φύλου. Στη δεύτερη παρουσιάζονται ζητήματα χρήσης της δημοτικής και του μονοτονικού. Στην τρίτη εξετάζεται το πρόβλημα των ιδιωματικών στοιχείων στη νεοελληνική λογοτεχνία, όπως προκύπτει από εκτενείς αναλύσεις του έργου των: Γιώργου Σεφέρη, Οδυσσέα Ελύτη, Στρατηγού Μακρυγιάννη, Ιωάννη Κονδυλάκη κ.ά. Στην τέταρτη ενότητα μελετούνται ποικίλα θεωρητικά και πρακτικά προβλήματα της νεοελληνικής λεξικογραφίας με έμφαση στους ξενισμούς, τα μεταφραστικά δάνεια και τη δημιουργία ηλεκτρονικών σωμάτων κειμένων.

Η ευρύτητα των θεμάτων τα οποία καλύπτει ο τόμος αυτός, σε συνδυασμό με την αξιοποίηση της πρόσφατης διεθνούς βιβλιογραφίας, καθιστούν προφανή την σημασία του έργου όχι μόνο για τους ειδικούς, αλλά και για τον εκπαιδευτικό, το φοιτητή και όποιον ενδιαφέρεται για την Ελληνική γλώσσα.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Ιστορία της Νεότερης Ευρώπης, 1492-1815" του Ιωάννη Ψαρά

Συγγραφέας: Ιωάννης Δ. Ψαράς
Τίτλος πρωτοτύπου: Ιστορία της Νεότερης Ευρώπης, 1492-1815: από την ανακάλυψη της Αμερικής ως το Συνέδριο της Βιέννης
Είδος έργου: Ιστορία
Εκδόσεις: Βάνιας
Έτος 1ης έκδοσης: 2003








Οι δυσκολίες συγγραφής ενός μονότομου και συνοπτικού εγχειριδίου για την ιστορία της Νεότερης Ευρώπης (από τα τέλη του 15ου αι. ως τις αρχές του 19ου) εντοπίζονται όχι μόνο στη μεγάλη χρονική διάρκεια, αλλά και στην κάλυψη ενός τεράστιου γεωγραφικού χώρου. Η κεντρική θάλασσα δεν είναι πια, όπως στην αρχαιότητα και το μεσαίωνα, η Μεσόγειος, αλλά ο Ατλαντικός Ωκεανός, που αποτέλεσε μια εσωτερική λίμνη της ευρωπαϊκής Ιστορίας, εφόσον από τον Κολόμβο και έπειτα, ως ίσως την εποχή του αγώνα για την αμερικανική ανεξαρτησία, η επέκταση των Ευρωπαίων διηύρυνε την ιστορική τους δράση, ωθώντας την εξέταση της νεότερης ευρωπαϊκής Ιστορίας μέσα σε πρίσμα παγκοσμιότητας. Η προσπέλαση, ωστόσο, η πρόσληψη και η - επωφελής για την αφαιρετική ιστορική σύνθεση - χρήση της βιβλιογραφίας αποτελούν την κυριότερη δυσκολία. Οι απαιτήσεις για να δαμαστεί το συνολικό υλικό, που καθημερινά αυξάνεται με την έκδοση και κυκλοφορία επιμέρους νέων τίτλων, ίσως να είναι υπερβολικές, αλλά το περιεχόμενο, η παρουσίαση της ύλης και ο προβληματισμός πάνω στο γνωστικό αντικείμενο υιοθετούν τη διέξοδο της υπομονής και επιμονής. Οι μεθοδολογικές εφαρμογές στις δυνατότητες γνώσης, ιδίως όμως της επακόλουθης ερμηνείας και κρίσης, γίνονται δυσχερέστερες στο βαθμό που μειώνεται η προοπτική του χρόνου. Εδώ, πάντως, φαίνεται ότι βρίσκεται και η ελκυστική γοητεία στη μελέτη του παρελθόντος της γηραιάς μας ηπείρου.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

http://ekdoseis-vanias.gr/

Τρίτη 16 Ιουνίου 2020

"Ο γέρος και η θάλασσα" του Έρνεστ Χέμινγουέη

Συγγραφέας: Ernest Hemingway
Τίτλος πρωτοτύπου: The Old Man and the Sea
Είδος έργου: Νουβέλα
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Charles Scribner's Sons, 1952
Ελληνικός τίτλος: Ο γέρος και η θάλασσα
Μετάφραση: Μανώλης Κορνήλιος
Επιμέλεια: Αλέξανδρος Φιλίππου
Εκδόσεις: Μίνωας
Σειρά: Γαλάζια βιβλιοθήκη
Έτος 13ης (παρούσας) έκδοσης: 2001 (1η έκδοση 1998)



Ένας γέρος ψαράς, μόνος κι αβοήθητος, παλεύει απελπισμένα στον ωκεανό, στα ανοιχτά της Κούβας, μ' έναν τεράστιο ξιφία. Δύο σύμβολα ζωής σε θανάσιμη πάλη. Νικητής θα βγει ο άνθρωπος. Αλλά σε λίγο έρχεται ένας άλλος εχθρός να του πάρει το έπαθλο: οι καρχαρίες. Ακολουθεί δεύτερη μάχη, ασύγκριτα πιο απελπισμένη από την πρώτη. Ποια θα είναι η κατάληξή της;

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Δευτέρα 15 Ιουνίου 2020

"Το λαϊκό θέατρο στη Νεότερη Ελλάδα" της Ελένης Γούλα

Συγγραφέας: Ελένη Γούλα
Τίτλος πρωτοτύπου: Το λαϊκό Θέατρο στη Νεότερη Ελλάδα: μια βιωματική περιήγηση στον χώρο
Εκδόσεις: Ψηφιακή έκδοση
Έτος 1ης έκδοσης: 2000
Έτος 2ης (ψηφιακής) έκδοσης: 2020









Το έργο διατίθεται ελεύθερο στην ιστοσελίδα https://www.openbook.gr/

Κυριακή 14 Ιουνίου 2020

"Το τσίρκο των μαθηματικών" του Μάρτιν Γκάρντνερ

Συγγραφέας: Martin Gardner
Τίτλος πρωτοτύπου: Mathematical Circus
Είδος έργου: Μαθηματική λογική (συλλογή άρθρων δημοσιευμένων στο Scientific American)
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Vintage Books, New York 1979
Ελληνικός τίτλος: Το τσίρκο των μαθηματικών
Μετάφραση: δεν αναφέρεται στην έκδοση
Γλωσσική επιμέλεια: Παντελής Μπουκάλας
Εκδόσεις: Τροχαλία
Έτος 2ης έκδοσης: 1997 (1η έκδοση 1990)




"Ο Martin Gardner αναδεικνύει τις μαγικές του ικανότητες, όταν αναπτύσσει μαθηματικές έννοιες και με υποχρεώνει να ξενυχτάω μέχρις ότου τελειώσω τα κείμενά του. Έχει ένα καταπληκτικό ταλέντο να εμβαθύνει και να ερμηνεύει μαθηματικές έννοιες, κάνοντάς τες προσιτές σε αναγνωστικό κοινό χωρίς ειδικές μαθηματικές γνώσεις. Ταυτόχρονα διατηρεί μια αυστηρή επιστημονική συλλογιστική". (Isaac Asimov)

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Σάββατο 13 Ιουνίου 2020

"Το μυστηριώδες νησί" του Ιουλίου Βερν

Συγγραφέας: Jules Verne
Τίτλος πρωτοτύπου: L'Île mystérieuse
Είδος έργου: Μυθιστόρημα για παιδιά
1η έκδοση στη γαλλική γλώσσα: Hetzel, Paris 1875
Ελληνικός τίτλος: Το μυστηριώδες νησί
Μετάφραση: Κ. Α. Σφαέλλου-Βενιζέλου
Εκδοτική επιμέλεια: Αλέξανδρος Φιλίππου
Εκδόσεις: Μίνωας
Σειρά: Ιούλιος Βερν
Έτος έκδοσης: 2002





Πέντε ναυαγοί καταλήγουν σ’ ένα ερημονήσι. Εργατικοί και προκομμένοι καθώς είναι, με πολλές τεχνικές γνώσεις και ποικίλες ικανότητες, καταφέρνουν όχι μόνο να επιζήσουν, αλλά και να εκπολιτίσουν εκείνο τον πρωτόγονο τόπο.

Στον αγώνα τους ορθώνονται αξεπέραστα εμπόδια, αλλά κάθε φορά που τους είναι αδύνατο να τα καταφέρουν μόνοι, τους παραστέκει κάποιος μυστηριώδης προστάτης. Το μυστήριο πυκνώνει ολοένα και περισσότερο, κορυφώνοντας την αγωνία του αναγνώστη, για να ξεδιαλύνει στο τέλος του βιβλίου.

(Από το οπισθόφυλλο της έκδοσης)

https://minoas.gr/

Παρασκευή 12 Ιουνίου 2020

"Μπλέηκ" - συλλογικό έργο για τον Γουίλιαμ Μπλέηκ

Συγγραφέας: Συλλογικό έργο για τον William Blake
Τίτλος πρωτοτύπου: Μπλέηκ
Είδος έργου: Μελέτες για τον Μπλέηκ και αποσπάσματα από το έργο του
Επιλογή - Επιμέλεια: Σπύρος Ηλιόπουλος
Διορθώσεις: Σταύρος Θάνος
Εκδόσεις: Πλέθρον
Σειρά: Πρόσωπα και ιδέες
Έτος 1ης έκδοσης: 1985






Η περίπτωση του William Blake (1757-1827) ήταν μοναδική και το πνεύμα του μοναχικό. Ποιητής, ζωγράφος, χαράκτης εικονογράφος, μυστικιστής, οραματιστής, ο «Προφήτης» της αγγλικής λογοτεχνίας υπήρξε ένας από τους πιο εκκεντρικούς και πολύπλευρους καλλιτέχνες.

[...] Βέβαια, ο Blake δεν είναι άγνωστος στην Ελλάδα. Ίσως όμως η παρούσα έκδοση δεν είναι περιττή, εφόσον η «συνολική» γνωριμία με τον εκκεντρικό Άγγλο δεν επιτυγχάνεται μόνον από κάποιες όντως αξιόλογες μελέτες και μεταφράσεις. Σε εξαιρετικά περιορισμένο χώρο, η έκδοση αυτή περιλαμβάνει όσο το δυνατόν περισσότερες - και συχνά «αντιφατικές» - πλευρές του «μοναδικού» και, ταυτόχρονα, «ιστορικού» Blake, ενώ υπογραμμίζει τον ενορατικό χαρακτήρα του έργου του.

(Από την εισαγωγή του βιβλίου)

http://plethronbooks.gr/

Πέμπτη 11 Ιουνίου 2020

"Οι Νέοι Έλληνες" του Νίκου Δήμου

Συγγραφέας: Νίκος Δήμου
Τίτλος πρωτοτύπου: Οι Νέοι Έλληνες
Είδος έργου: Δοκίμια
Εκδόσεις: Νεφέλη
Έτος 8ης (παρούσας) έκδοσης: 1990










Ο Έλληνας θαυμάζει την εξυπνάδα. Λάθος! Πρόκειται για τραγική παρεξήγηση. Αυτό που ονομάζουμε εξυπνάδα δεν είναι η βαθιά, καθαρή ματιά, αλλά η επιπόλαιη ετοιμολογία. Την πραγματική εξυπνάδα ο Έλληνας ούτε καν την αναγνωρίζει... Και όχι μόνο αυτό! Όταν τη διαισθάνεται, την πολεμάει. Ο πραγματικά ευφυής σ' αυτή τη χώρα υφίσταται εξευτελισμούς, ταπεινώσεις, καταπιέζεται, βρίσκεται σε διωγμό. Η υποψία πως ο άλλος μπορεί να είναι εξυπνότερος, αρκεί για να κάνει τον κάθε Έλληνα εχθρό του.

(Από τον πρόλογο του βιβλίου)

Τετάρτη 10 Ιουνίου 2020

"Το νέο ισπανο-ελληνικό λεξικό" των εκδόσεων Texto

Συγγραφείς: Ομάδα εργασίας
Τίτλος πρωτοτύπου: Το νέο ισπανο-ελληνικό λεξικό
Ξενόγλωσσος τίτλος: El nuevo diccionario español-griego
Είδος έργου: Λεξικό
Επιμέλεια: Ομάδα εργασίας
Διορθώσεις: Texto Translation & Publishing
Εκδόσεις: Texto
Έτος 1ης έκδοσης: 2014






Η έκδοση του Νέου iσπανο-ελληνικού λεξικού σε συνεργασία με το γνωστό γαλλικό εκδοτικό οίκο Larousse έρχεται να συμπληρώσει την επιτυχημένη έκδοση του Νέου ελληνο-ισπανικού λεξικού και να καλύψει ένα μεγάλο κενό στο χώρο των λεξικών της ισπανικής γλώσσας, της δεύτερης πιο διαδεδομένης γλώσσας σε ολόκληρο τον πλανήτη.

Το έργο αυτό φιλοδοξεί να αποτελέσει ένα κλασικό λεξικό αναφοράς και να γίνει ένα πολύτιμο και απαραίτητο εργαλείο για τη διδασκαλία και την εκμάθηση της γλώσσας, για την ερμηνεία κειμένων και τις μεταφράσεις υψηλών απαιτήσεων.

Είναι το πιο ολοκληρωμένο ισπανο-ελληνικό λεξικό στο είδος του, με πάνω από 160.000 λήμματα, 40.000 εκφράσεις, φράσεις, ιδιωματισμούς, και παροιμίες, 300.000 μεταφράσεις και επεξηγηματικά παραδείγματα, 15.000 σύνθετες λέξεις, 2.000 κύρια ονόματα, τοπωνύμια, φορείς και ιδρύματα, 1.000 συντομογραφίες, 100 εξειδικευμένους τομείς ορολογίας (νομικά, ιατρική, οικονομικά, πολιτική, πληροφορική, τεχνικά, τηλεπικοινωνίες, ζωολογία και φυσική, αεροναυτική, κοινωνιολογία και ψυχολογία κ.λπ.) και 200 άρθρα ιστορικής, πολιτισμικής και θεσμικής θεματολογίας.

Πηγή: https://www.ianos.gr/

Τρίτη 9 Ιουνίου 2020

"Εισαγωγή στη λογοτεχνία των Αράβων" της Ελένης Κονδύλη

Συγγραφέας: Ελένη Κονδύλη-Μπασούκου
Τίτλος πρωτοτύπου: Εισαγωγή στη λογοτεχνία των Αράβων
Είδος έργου: Ιστορία της αραβικής λογοτεχνίας
Επιμέλεια και διορθώσεις: Όλγα Παπακώστα
Εκδόσεις: Ελληνικά Γράμματα
Έτος έκδοσης: 2001








Οι Άραβες εναπόθεσαν στη μαγεία της γλώσσας τους την ίδια τους την ψυχή, εφόσον η τέχνη του λόγου, και μάλιστα του ποιητικού, έχει τεράστια σημασία γι αυτούς: ακόμη και σήμερα απλοί άνθρωποι τέρπονται απαγγέλλοντας ποιήματα, παραμυθάδες μαζεύουν γύρω τους πλήθος ακροατών, όπου ήχοι και έννοιες, τραγούδια και υπονοούμενα, χαμόγελα και δάκρυα οδηγούν στη δημιουργία και την κοινωνική αποδοχή σπουδαίων λογοτεχνικών έργων.

Το βιβλίο αυτό, μέσα από μια σύντομη ιστορική αναδρομή σε συνδυασμό με την παρουσίαση αρκετών αποσπασμάτων από τα πιο αντιπροσωπευτικά έργα κάθε εποχής, έχει στόχο να κάνει γνωστή στο ελληνικό κοινό την πορεία της αραβικής λογοτεχνίας.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Σκύλος από τερακότα" του Αντρέα Καμιλλέρι

Συγγραφέας: Andrea Camilleri
Τίτλος πρωτοτύπου: Il cane di terracota
Είδος έργου: Αστυνομικό μυθιστόρημα
1η έκδοση στην ιταλική γλώσσα: Sellerio Editore, Palermo 1996
Ελληνικός τίτλος: Σκύλος από τερακότα
Μετάφραση: Φωτεινή Ζερβού
Επιμέλεια και διορθώσεις: Γιώργος Κασαπίδης
Εκδόσεις: Πατάκης
Σειρά: Σύγχρονη ξένη λογοτεχνία
Έτος 1ης έκδοσης: 1998 (παρούσα 14η ανατύπωση: 2017)



Το συνηθισμένο έγκλημα της Μαφίας, μυστηριώδες και μπερδεμένο, ξεδιπλώνεται στη Βιγκάτα, πόλη φανταστική και συμβολική στη Σικελία, όπου τοποθετεί ο Καμιλλέρι το δεύτερο αστυνομικό του μυθιστόρημα, με πρωταγωνιστή τον επιθεωρητή Μονταλμπάνο.

Όμως, αυτή τη φορά, εκεί που λύνεται το έγκλημα της Μαφίας, αποκαλύπτεται ένα άλλο, που προκαλεί έντονη συγκίνηση και δείχνει να έχει έναν τελετουργικό χαρακτήρα, ένας φόνος που έγινε πριν από πενήντα χρόνια: Τα νεκρά σώματα δύο νεαρών εραστών ανακαλύπτονται στο βάθος μιας σπηλιάς. Τους νεκρούς φυλάει ένας σκύλος από τερακότα. Ο Μονταλμπάνο κάνει τις έρευνες με τη βοήθεια μιας πρόθυμης παρέας ηλικιωμένων, «έρευνα με παντόφλες, σε σπίτια μιας άλλης εποχής, μ' ένα φλιτζάνι καφέ στο χέρι».

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Δευτέρα 8 Ιουνίου 2020

"Ιμαρέτ - Στη σκιά του ρολογιού" του Γιάννη Καλπούζου

Συγγραφέας: Γιάννης Καλπούζος
Τίτλος πρωτοτύπου: Ιμαρέτ - Στη σκιά του ρολογιού
Είδος έργου: Μυθιστόρημα
Επιμέλεια: Γιάννης Γαλανόπουλος
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Σειρά: Λογοτεχνία
Έτος 1ης έκδοσης: 2008








Άρτα 1854. Τουρκοκρατία. Δύο αγόρια γεννιούνται την ίδια νύχτα, ένας Έλληνας κι ένας Τούρκος, και η μοίρα τους κάνει ομογάλακτους. Το μυθιστόρημα παρακολουθεί τη ζωή τους με φόντο την άγνωστη στο πλατύ κοινό ιστορία της περιοχής, και όχι μόνο.

Μια ολόκληρη εποχή αναπαριστάνεται με μοναδικό τρόπο και χωρίς προκατάληψη παράλληλα με την περιπέτεια, τη δράση, τον έρωτα, τις κωμικές ή τις τραγικές καταστάσεις.

Στη σκιά του ρολογιού που χτυπά τις οθωμανικές ώρες Έλληνες, Τούρκοι και Εβραίοι. Οι δύο φίλοι, ο Λιόντος και ο Νετζίπ, μια δολοφονία μυστήριο, ο παππούς Ισμαήλ, η «μικρή» ακόμη Ελλάδα, η Οθωμανική Αυτοκρατορία, ο φανατικός Ντογάν, συγκρούσεις, επαναστάσεις, συνύπαρξη, καθημερινή ζωή, χοροεσπερίδες, Καφέ Αμάν, πετροπόλεμος, Απόκριες, Ραμαζάνι, χαμάμ, ο τουρκικός μπερντές του Καραγκιόζη, αφορισμοί, ο «άλλος» στα πρόσωπα και στις συνήθειες των κατοίκων των τριών φυλών, λαθρεμπόριο, κολίγοι, τσιφλικάδες, πλούτος και εξαθλίωση, γλυκιά και πικρή ζωή. Όλα έχουν θέση στο ιμαρέτ του Θεού.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

https://www.metaixmio.gr/el

"Από τη 'θεία κωμωδία' στο 'όνομα του ρόδου'" του Φοίβου Γκικόπουλου

Συγγραφέας: Φοίβος Κ. Γκικόπουλος
Τίτλος πρωτοτύπου: Από τη "θεία κωμωδία" στο "όνομα του ρόδου"
Είδος έργου: Σκιαγράφημα της ιστορίας της ιταλικής λογοτεχνίας
Εκδόσεις: University Studio Press
Έτος 1ης έκδοσης: 2005








 Συνήθως, μια «Ιστορία της Λογοτεχνίας» ακολουθεί μια λογική. Ο συγγραφέας της, βρίσκεται μπροστά σε μια σειρά από διλήμματα: πρέπει να επιλέξει θέματα, συγγραφείς, κινήματα ή λογοτεχνικές περιόδους που πρέπει να παρουσιαστούν, αποδειχθούν, ή ακόμη και να επινοηθούν. Και όσο πιο πολύ πλησιάζει τη σύγχρονη εποχή, τόσο περισσότερο οι επιλογές γίνονται υποκειμενικές, και γι' αυτό συζητήσιμες.

Μυωπίες, απροσεξίες, εμπόδια και άγνοια, απειλούν πολλές φορές τη δουλειά του ιστορικού της λογοτεχνίας, αλλά πέρα από κάθε κενό, το σημαντικό είναι ότι τα βιβλία πρέπει να έχουν μια καρδιά κι έναν σκοπό, κι ο στόχος αυτού του σκιαγραφήματος είναι σαφής: διαβάζοντας την ιστορία της λογοτεχνίας σημαίνει να καταλαβαίνεις καλύτερα μια χώρα, το πραγματικό και το φανταστικό της, αυτό που είναι οι άνθρωποί της, ποιοι είναι οι εφιάλτες και ποια τα όνειρά τους. Ο σκοπός θα έχει επιτευχθεί αν κάποιος αναγνώστης αισθανθεί την ανάγκη να διαβάσει κι άλλες ιστορίες άλλων συγγραφέων και να δείξει ευαισθησία προς τους δημιουργούς και τα έργα τους που περιέχονται σ' αυτές.

(Από την παρουσίαση στο εσωτερικό του βιβλίου)

http://www.universitystudiopress.gr/intro.htm

Κυριακή 7 Ιουνίου 2020

"Συνοπτική ιστορία της ελληνικής γλώσσας" του Γεωργίου Μπαμπινιώτη

Συγγραφέας: Γεώργιος Μπαμπινιώτης
Τίτλος πρωτοτύπου: Συνοπτική ιστορία της ελληνικής γλώσσας (με εισαγωγή στην ιστορικοσυγκριτική γλωσσολογία)
Είδος έργου: Ιστορία της ελληνικής γλώσσας
Επιμέλεια και διορθώσεις: Γιώργος Τράπαλης
Έτος 3ης έκδοσης: 1998 (1η έκδοση 1980)








Ότι η ελληνική γλώσσα κατέχει ξεχωριστή θέση ανάμεσα στις 2.700 γλώσσες του κόσμου αποτελεί απλή εμπειρική διαπίστωση. Όσο είναι ορθό ότι, σύμφωνα με τα διδάγματα της γλωσσικής επιστήμης, όλες οι γλώσσες των λαών (οι «φυσικές» ή «εθνικές» λεγόμενες γλώσσες) ως συστήματα επικοινωνίας είναι ισότιμες, άλλο τόσο είναι αληθές ότι ορισμένες γλώσσες που σήκωσαν το βάρος ανεπτυγμένων μορφών πολιτισμού του ανθρώπου γνώρισαν μια καλλιέργεια που τις ξεχωρίζει από τις άλλες. Κατεξοχήν καλλιεργημένη γλώσσα είναι η Ελληνική, αφού σμιλεύθηκε επί 30 και πλέον αιώνες στην έκφραση λεπτών εννοιών της φιλοσοφίας και της επιστήμης, αδρών εννοιών του πολιτικού λόγου και των πολιτειακών θεσμών, σύνθετων εννοιών του ευαγγελικού λόγου και της πατερικής θεολογίας, καθώς και βαθιών στοχαστικών εννοιών του αρχαίου δράματος, της πεζογραφίας και της ποίησης. Η παρατήρηση του Οδυσσέα Ελύτη (στην ομιλία του κατά την τελετή όπου του απονεμήθηκε το βραβείο Νόμπελ λογοτεχνίας τον Δεκέμβριο του 1979) ότι «στο μάκρος είκοσι πέντε αιώνων δεν υπήρξε ούτε ένας, επαναλαμβάνω ούτε ένας, που να μη γράφτηκε ποίηση στην ελληνική γλώσσα. Να τι είναι το μεγάλο βάρος παράδοσης που το όργανο αυτό σηκώνει», εξηγεί, από την πλευρά του δημιουργού, την προνομιακή θέση της Ελληνικής ανάμεσα στις γλώσσες του κόσμου.

(Από την εισαγωγή του βιβλίου)

Σάββατο 6 Ιουνίου 2020

"Νεότερη ευρωπαϊκή φιλοσοφία" του Γιάννη Πλάγγεση

Συγγραφέας: Γιάννης Πλάγγεσης
Τίτλος πρωτοτύπου: Νεότερη ευρωπαϊκή φιλοσοφία: φιλοσοφικός λόγος, κριτική της θρησκείας και ιδεολογία
Είδος έργου: Ιστορία της φιλοσοφίας
Υπεύθυνη έκδοσης: Μάγδα Καραβιώτη
Διορθώσεις: Παναγιώτης Τσιαμούρας
Εκδόσεις: Κριτική
Σειρά: Επιστημονική βιβλιοθήκη
Έτος 1ης έκδοσης: 2009






Μια επισκόπηση της ιστορίας της νεότερης φιλοσοφίας σε συνάρτηση με τους διανοητικούς και ιστορικούς παράγοντες που διαμόρφωσαν τον σύγχρονο κόσμο. Ο συγγραφέας αναφέρεται στους κορυφαίους διανοητές με άξονα τις κρίσιμες αλλαγές που συντελέστηκαν την περίοδο μετά την Αναγέννηση και ως τις αρχές του 18ου αιώνα τόσο στο κοινωνικό και πολιτικό πεδίο όσο και στο πεδίο του πολιτισμού.

Πηγή: https://kritiki.gr/

"Το πανηγύρι των μαθηματικών" του Μάρτιν Γκάρντνερ

Συγγραφέας: Martin Gardner
Τίτλος πρωτοτύπου: Mathematical Carnival
Είδος έργου: Μαθηματική λογική (συλλογή άρθρων δημοσιευμένων στο Scientific American)
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Vintage Books, New York 1975
Ελληνικός τίτλος: Το πανηγύρι των μαθηματικών
Μετάφραση: Θ. Παπαδόπουλος
Επιμέλεια έκδοσης και διόρθωση μετάφρασης: Αλ. Μάμαλης, Γρ. Τρουφάκος
Φιλολογική επιμέλεια: Θ. Πυλαρινός
Εκδόσεις: Τροχαλία
Έτος 1ης έκδοσης: 1982


Το κλασικό βιβλίο του διάσημου εκλαϊκευτή των μαθηματικών, φιλόσοφου και σκεπτικιστή Μάρτιν Γκάρντνερ (1914-2010).

Παρασκευή 5 Ιουνίου 2020

"Ένταξη και εκπαίδευση των αλλοδαπών μαθητών στο δημοτικό σχολείο" του Γιώργου Νικολάου

Συγγραφέας: Γιώργος Νικολάου
Τίτλος πρωτοτύπου: Ένταξη και εκπαίδευση των αλλοδαπών μαθητών στο δημοτικό σχολείο - Από την "ομοιογένεια" στην πολυπολιτισμικότητα
Διορθώσεις: Χρύσα Ξενάκη
Εκδόσεις: Ελληνικά Γράμματα
Έτος 1ης έκδοσης: 2000








Τάξεις «πολύχρωμες» γλώσσες πολλές, δάσκαλοι σε αμηχανία. Το ελληνικό σχολείο δεν είναι πια αυτό που ήταν. Η τελευταία δεκαπενταετία υπήρξε για την Ελλάδα καταλυτική όσον αφορά την σύνθεση του μαθητικού πληθυσμού. Η παρουσία μεγάλου αριθμού παλιννοστούντων και αλλοδαπών μαθητών θέτει σε αμφισβήτηση το εκπαιδευτικό μας σύστημα, το οποίο αντιμετωπίζει σοβαρές δυσκολίες να ανταποκριθεί στο, ούτως ή άλλως, δύσκολο εγχείρημα της ένταξης και εκπαίδευσης των μικρών μαθητών που, ακολουθώντας τους γονείς τους, αναζητούν μια καλύτερη τύχη σε μια νέα πατρίδα.

Ταυτόχρονα άνοιξε καθυστερημένα και στην Ελλάδα ο διάλογος πάνω στα θέματα της Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης, που απασχολούν εδώ και δεκαετίες πολυπολιτισμικές κοινωνίες σε όλο τον κόσμο. Δεν θα μπορούσαμε να αποφύγουμε με την σειρά μας τις θεωρητικές παρανοήσεις και υπερβολές που σημειώθηκαν και αλλού. Και μόνο όταν η παιδαγωγική και η διδακτική της πράξης απαίτησε άμεσες και αξιόπιστες λύσεις, μπορέσαμε να προσανατολιστούμε σε ρεαλιστικούς και πραγματοποιήσιμους στόχους και διδακτικές πρακτικές.

Σήμερα τα πράγματα μοιάζουν περισσότερο κατασταλαγμένα σε θεωρητικό επίπεδο, το βλέμμα μας και η προσοχή μας στέφονται στη σχολική τάξη και στο έργο του δασκάλου (τόσο εν ενεργεία όσο και του μελλοντικού) στο νέο, πολυπολιτισμικό περιβάλλον του Δημόσιου Σχολείου.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

****Το βιβλίο κυκλοφορεί επίσης σε μεταγενέστερη έκδοση από τις Εκδόσεις Πεδίο

Πέμπτη 4 Ιουνίου 2020

"Η πνοή της γλώσσας" του Κλωντ Αζέζ

Συγγραφέας: Claude Hagège
Τίτλος πρωτοτύπου: Le souffle de la langue - Voies et destins des parlers d'Europe
Είδος έργου: Παρουσίαση και γεωγραφία των ευρωπαϊκών γλωσσών
1η έκδοση στη γαλλική γλώσσα: Éditions Odile Jacob, 1992
Ελληνικός τίτλος: Η πνοή της γλώσσας - Δρόμοι και πεπρωμένα των γλωσσών και των διαλέκτων της Ευρώπης
Μετάφραση: Αγγελική Νικολοπούλου
Επιστημονική επιμέλεια: Νικόλαος Κοντοσόπουλος
Γλωσσική επιμέλεια - Διορθώσεις: Γιώργος Κυριακόπουλος
Εκδόσεις: Κάτοπτρο
Σειρά: Γνώση - Κοινωνία - Πολιτισμός
Έτος 1ης έκδοσης: 1993

Η Ευρώπη των γλωσσών έχει το δικό της ξεχωριστό πεπρωμένο. Η ιδιομορφία της έγκειται στην απέραντη ποικιλία των γλωσσών και των πολιτισμών που αυτές αντικατοπτρίζουν. [...] Ο Ευρωπαίος είναι πολίτης μιας πολύγλωσσης έκτασης και δεν μπορεί παρά να αφουγκράζεται τον πολυφωνικό ήχο των ανθρώπινων γλωσσών. Οφείλει να αναθρέψει τους γιους και τις θυγατέρες του μέσα στη γλωσσική ποικιλία και όχι μέσα στη μοναδικότητα. Για την Ευρώπη αυτό είναι συγχρόνως το κάλεσμα του παρελθόντος και το κάλεσμα του μέλλοντος. Αυτή είναι επίσης και η πρόταση του βιβλίου αυτού.

(Από την παρουσίαση της έκδοσης)

"Σατυρικόν" του Πετρώνιου

Συγγραφέας: Πετρώνιος
Τίτλος πρωτοτύπου: Satyricon
Ελληνικός τίτλος: Σατυρικόν
Εισαγωγή - Μετάφραση - Σχόλια: Μ. Γ. Μερακλής
Επιμέλεια: Βασιλική Γιαννέλη
Διορθώσεις: Καλλιρρόη Τόλη-Κόττα
Εκδόσεις: Πατάκης
Σειρά: Λατίνοι συγγραφείς
Έτος έκδοσης: 2005






Ο Ρωμαίος συγγραφέας του Σατυρικού Πετρώνιος έζησε στον 1ο μ.Χ. αιώνα, στα χρόνια του Νέρωνα.

Το Σατυρικόν είναι ένα πρωτότυπο έργο όχι μόνο γιατί, όπως είπαν οι γραμματολόγοι, ο Πετρώνιος ανάμειξε την πρόζα με τους στίχους, αλλά γιατί προχώρησε και σε μιαν άλλη σύζευξη: έδωσε ένα έργο που είναι συγχρόνως η διατύπωση μιας αισθητικής θεωρίας και η παρουσίαση δειγμάτων μιας λογοτεχνίας που πλάστηκε με βάση αυτή τη νέα αισθητική. Το Σατυρικόν είναι ποίηση και δοκίμιο για την ποίηση μαζί.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Τετάρτη 3 Ιουνίου 2020

"Μνημονικός Τζόνι" του Ουίλιαμ Γκίμπσον

Συγγραφέας: William Gibson
Τίτλος πρωτοτύπου: Burning Chrome
Είδος έργου: Συλλογή διηγημάτων επιστημονικής φαντασίας
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1986
Ελληνικός τίτλος: Μνημονικός Τζόνι & άλλα διηγήματα
Μετάφραση: Βασίλης Καλλιπολίτης
Επιμέλεια - διορθώσεις: Σπύρος Καρυδάκης
Εκδόσεις: Αίολος
Σειρά: Ξένη λογοτεχνία
Έτος 1ης έκδοσης: 2003




Δέκα διηγήματα του Ουίλιαμ Γκίμπσον περιλαμβάνονται σ' αυτό το βιβλίο, δέκα αληθινά διαμάντια, που επηρέασαν συγγραφείς της Επιστημονικής Φαντασίας και κοινό όσο ελάχιστα σύγχρονα έργα.

Ο «Μνημονικός Τζόνι» είναι πασίγνωστος από την ομώνυμη ταινία, στην «Ενδοχώρα», η επαφή με κάποιον εξωγήινο πολιτισμό αποδεικνύεται εφιάλτης, στη «Χειμωνιάτικη Αγορά» μια παράξενη γυναίκα γίνεται πρόγραμμα στον υπολογιστή, ενώ όταν διαβάζεις την «Κυνομαχία», όπου τα βίντεο γκέιμς είναι ολογραφικά και παίζονται μέσω του μυαλού, η αδρεναλίνη μπορεί να σου προκαλέσει σπασμούς. Όσο για το «Καίγοντας τη Χρώμια», οι κυβερνοκαουμπόις, οι έμπειροι αυτοδύτες του Διαδικτύου και οι χάκερς θα νιώσουν σίγουρα πως γράφτηκε γι' αυτούς.

Ένας κόσμος περισσότερο μαγικός από κάθε Παράδεισο, περισσότερο αληθινός από κάθε Κόλαση.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

https://aiolosbooks.gr/

Τρίτη 2 Ιουνίου 2020

"Έμποροι των συνόρων" του Αποστόλη Φωτιάδη

Συγγραφέας: Αποστόλης Φωτιάδης
Τίτλος πρωτοτύπου: Έμποροι των συνόρων. Η νέα ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική επιτήρησης
Είδος έργου: Πολιτική ανάλυση και διεθνείς σχέσεις
Επιμέλεια: Δημήτρης Παπακώστας
Εκδόσεις: Ποταμός
Σειρά: Απέναντι όχθη
Έτος έκδοσης: 2015







Η επίσημη ευρωπαϊκή μεταναστευτική πολιτική ερμηνεύεται όλο και συχνότερα ως θέμα ασφαλείας και συνυφαίνεται με τη ραγδαία στρατιωτικοποίηση των εξωτερικών ευρωπαϊκών συνόρων. Πρόκειται για ένα δόγμα που οι Ευρωπαίοι τεχνοκράτες έχουν πλήρως αφομοιώσει και η πρακτική εφαρμογή του συνδιαμορφώνεται πια με τα οργανωμένα συμφέροντα του βιομηχανικού συμπλέγματος που παράγει προϊόντα και υπηρεσίες ασφαλείας.

Σ' αυτή τη βάση, το σχετικό πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσαρμόζεται στις ανάγκες του βιομηχανικού συμπλέγματος ασφαλείας: δρομολογούνται μεγαλόπνοα και πανάκριβα προγράμματα επιτήρησης όλων των μετακινήσεων προς και από τα σύνορα της Ευρώπης, αγνοούνται οι θεσμικές διακρίσεις και ο έλεγχος των εξουσιών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο.

Η απουσία πολιτικού και δημοκρατικού ελέγχου των σχεδίων μιας μετα-δημοκρατικής ελίτ σίγουρα προβληματίζει. Εκείνο που σοκάρει όμως είναι η άγνοια των Ευρωπαίων πολιτών για όσα συμβαίνουν στα όρια των κοινωνιών τους, στα σύνορα της Ευρώπης. Γι' αυτό το λόγο, το παρόν βιβλίο είναι μια πρόσκληση σε κάθε Ευρωπαίο πολίτη να ενημερωθεί και να πάρει μέρος σ' αυτή τη συζήτηση.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

https://www.potamos.com.gr/

"Όσα δεν είπαμε τότε..." της Γκέλλυς Μαυροπούλου

Συγγραφέας: Γκέλλυ Μαυροπούλου
Τίτλος πρωτοτύπου: Όσα δεν είπαμε τότε...
Εκδόσεις: "Σοφίας Μέλαθρον" - Σμπίλιας
Έτος έκδοσης: 1999











Μια μέρα στο σπίτι μου, καθώς την πίεζα να μου μιλήσει, με ρώτησε:
- Τι είναι αυτό που σε κάνει να ψάχνεις τις ρίζες σου;
Αιφνιδιάστηκα, δεν ήξερα τι να της απαντήσω. Το πρώτο πράγμα που μου ήρθε στο νου ήταν η σχέση μου μ' εκείνη. Θαυμασμός στο ξεκίνημα της αντάμωσης με τον κόσμο μου, το πρότυπό μου, ασυνεννοησία αργότερα, ανταγωνισμός, ζήλεια, πολλές φορές οργή αλλά και μίσος ώρες-ώρες.
Ύστερα ενοχές και όσο περνούσαν τα χρόνια ένοιωθα πως θα 'πρεπε κάποτε να "συγχωρέσω" αυτούς που μ' έφεραν στο φως απ' το σκοτάδι. Δεν αποκλείεται αυτός να είναι ο λόγος που με κάνει να θέλω να γυρίσω πίσω στις ρίζες μου. Η λαχτάρα για συγγνώμη.
Δεν απάντησα τότε στην ερώτησή της. Χαμήλωσα τα μάτια και... σώπασα. Τώρα τα λόγια, που δεν ειπώθηκαν αναμεταξύ μας, φύγανε μαζί μ' εκείνη.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου-μαρτυρία της ηθοποιού Γκέλλυς Μαυροπούλου για τη μητέρα της, επίσης ηθοποιό, Μαρίκα Κρεβατά)

Δευτέρα 1 Ιουνίου 2020

"Η δεσποινίς Σμίλα διαβάζει το χιόνι" του Πέτερ Χόε

Συγγραφέας: Peter Høeg
Τίτλος πρωτοτύπου: Frøken Smillas fornemmelse for sne
Είδος έργου: Αστυνομικό μυθιστόρημα
1η έκδοση στη δανέζικη γλώσσα: Rosinante, Κοπεγχάγη 1992
Ελληνικός τίτλος: Η δεσποινίς Σμίλα διαβάζει το χιόνι
Μετάφραση: Δημοσθένης Κούρτοβικ
Διόρθωση κειμένου: Έλλη Σολομών
Τυπογραφικές διορθώσεις: Δημήτρης Πήχας
Εκδόσεις: Ψυχογιός
Έτος 1ης έκδοσης: 1995 (10η ανατύπωση 2015)



Η Σμίλα Γιάσπερσεν, τριάντα επτά ετών, φυσικός, από πατέρα Δανό και μητέρα Εσκιμώα, ζει στην Κοπεγχάγη μόνη, χωρίς οικογένεια, χωρίς δουλειά, χωρίς φίλους. Η διάστασή της με τον κόσμο του πατέρα της, τον ευρωπαϊκό πολιτισμό και τις αξίες του, την κάνει να επιλέγει συνειδητά τη ζωή του περιθωρίου. Ο μόνος άνθρωπος με τον οποίο αισθάνεται δεμένη είναι ο Ησαΐας, ένας εξάχρονος Εσκιμώος, ξένος και απροσάρμοστος όπως αυτή στην κοινωνία της Δανίας.

Μια μέρα, ο Ησαΐας πέφτει από μια χιονισμένη στέγη και σκοτώνεται. Η αστυνομία αποφαίνεται ότι πρόκειται για δυστύχημα και κλείνει την υπόθεση. Αλλά η Σμίλα, που είδε τα ίχνη του παιδιού πάνω στο χιόνι και ξέρει πώς να τα αποκρυπτογραφήσει, έχει λόγους να υποψιάζεται κάτι διαφορετικό: φόνο. Προσπαθεί να εξηγήσει τις υποψίες της στους αστυνομικούς, αλλά δεν της δίνουν σημασία.

Μόνη της αγωνίζεται να διαλευκάνει τον θάνατο του μικρού φίλου της και κάποια στιγμή διαπιστώνει ότι κινδυνεύει και η δική της ζωή. Το όλο και πυκνότερο μυστήριο, στο οποίο βυθίζεται, θα την οδηγήσει τελικά στη Γροιλανδία, τη χώρα των παιδικών χρόνων της.

Ο Πέτερ Χόε παρουσιάζει μια καλειδοσκοπική εικόνα του σύγχρονου κόσμου, από τη σκοπιά ενός ευαίσθητου και ανήσυχου ανθρώπου, διχασμένου ανάμεσα σε διαφορετικές πολιτισμικές παραδόσεις, νοσταλγού της χαμένης αλληλεγγύης των ανθρώπων.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

https://www.psichogios.gr/

Τα λογοτεχνικά των εκδόσεων Πατάκη



Μπορείτε κάνοντας κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο να κατεβάσετε όλο τον κατάλογο των λογοτεχνικών εκδόσεων Πατάκη για το έτος 2019-2020. Πρόκειται για ένα άκρως ενδιαφέρον σύνολο βιβλίων: https://www.patakis.gr/images/files/40194.pdf

Η κεντρική σελίδα των εκδόσεων: https://www.patakis.gr/default.aspx