Τετάρτη 30 Σεπτεμβρίου 2020

"Η Τσιγγανοπούλα" του Μιγκέλ ντε Θερβάντες

   Συγγραφέας: Miguel de Cervantes
   Τίτλος πρωτοτύπου: La gitanilla
   Είδος έργου: Νουβέλα
   1η έκδοση στην ισπανική γλώσσα: 1613
   Ελληνικός τίτλος: Η Τσιγγανοπούλα
   Μετάφραση - Εισαγωγή - Σημειώσεις: Ηλίας Ματθαίου
   Εκδόσεις: Γνώση
   Έτος έκδοσης: χ.χ.
 

 

 

 

Η πρώτη από τις λεγόμενες Παραδειγματικές Νουβέλες (Novelas Ejemplares) του Θερβάντες, μια σειρά από αφηγήματα επηρεασμένα από το σύντομο ιταλικό μυθιστόρημα της εποχής, στο οποίο όμως ο Θερβάντες άφησε την προσωπική του σφραγίδα προσθέτοντας πρωτοπορικά χαρακτηριστικά που το φέρνουν πιο κοντά στο σημερινό διήγημα. Συγκεκριμένα, έδωσε περισσότερη σημασία στους διαλόγους, τους οποίους χρησιμοποίησε με μεγαλύτερη συχνότητα, περιόρισε το φανταστικό στοιχείο δίνοντας περισσότερη σημασία στην πραγματική ζωή και εφοδίασε τα έργα του με μεγαλύτερη αληθοφάνεια. Ακόμα, ασχολήθηκε με τον ψυχολογικό κόσμο των ηρώων του, τους οποίους έβαλε σε πραγματικά, καθημερινά περιβάλλοντα. 

Στην Τσιγκανοπούλα, ένα από τα πιο ιδεαλιστικά έργα της συλλογής του, μάς αφηγείται τους έρωτες της τσιγγάνας Πρεθιόσα με έναν ιππότη, ο οποίος αποφασίζει να αφήσει τη ζωή του, να την ακολουθήσει και στο τέλος να την παντρευτεί. Η έκπληξη έρχεται όταν αποκαλύπτεται ότι η Πρεθιόσα είναι αριστοκρατικής καταγωγής. 

Σ' ευτό το έργο ο Θερβάντες, σε αντίθεση με τα δεδομένα της εποχής, βλέπει με συμπάθεια τον κόσμο των τσιγγάνων και αμβλύνει τα περιγράμματα των ηρώων και του περιβάλλοντος μέσα στο οποίο τους τοποθετεί χωρίς να χάνεται όμως η επαφή με την πραγματικότητα, κάτι που είναι χαρακτηριστικό του Θερβάντες και που τον κάνει τον μεγάλο πρωτοπόρο της εποχής του.

Η μετάφραση του Ηλία Ματθαίου υποδειγματική και τίμια.

Η. Ο.

"Νέμεση" του Ισαάκ Ασίμοφ

   Συγγραφέας: Isaak Asimov
   Τίτλος πρωτοτύπου: Nemesis
   Είδος έργου: Μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Mantam Books, New York 1989
   Ελληνικός τίτλος: Νέμεση
   Μετάφραση: Αθηνά Ντούργα
   Εκδόσεις: Κάκτος
   Έτος έκδοσης: 1989
 

 

 

 

Έτος 2236 μ. Χ. Η Γη και οι εκατό διαστημικές της αποικίες αντιμετωπίζουν πληθυσμιακό πρόβλημα, αναρχία και είναι κοινωνικά εκφυλισμένες. Δύο έτη φωτός μακριά, κρυμμένος σε μια γωνιά του Γαλαξία, φέγγει ένας αστέρας που αντικατοπτρίζει την ήλιο της Γης. Ένας αστέρας που υποβαστάζει τους δικούς του δορυφόρους -τον Μέγα, τον Ερυθρό και το Ρότορ [...] Ο αστέρας έχει το συμβολικό όνομα ΝΕΜΕΣΗ. 

Όταν ανακαλύφτηκε η Νέμεση, θεωρήθηκε η τελευταία ελπίδα της ανθρώπινης φυλής, ένα σημείο εκκίνησης [...]

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

Τρίτη 29 Σεπτεμβρίου 2020

Περιοδικό "Διαβάζω"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tο «Διαβάζω» ιδρύθηκε το 1976 από τον Περικλή Αθανασόπουλο. Γνώρισε μέρες ακμής και κατά εκείνη την πρώτη περίοδό του, και κατά τη δεύτερη, όταν διευθυντής του περιοδικού ήταν ο Ηρακλής Παπαλέξης που χάθηκε ξαφνικά στην πιο δημιουργική του ηλικία. Το περιοδικό «Διαβάζω » οργάνωνε για 16 χρόνια τα ομώνυμα λογοτεχνικά βραβεία. Όλα αυτά τα χρόνια, στις σελίδες του περιοδικού, κάθε μήνα, έχουν φιλοξενηθεί κείμενα σημαντικών θεωρητικών και κριτικών, έχουν φιλοξενηθεί εκατοντάδες συνεντεύξεις σύγχρονων λογοτεχνών, έχουν στηθεί δεκάδες αφιερώματα για πρόσωπα.

Το περιοδικό σταμάτησε οριστικά την έκδοσή του το 2012.

Πηγή: https://diavazo.gr/

Δευτέρα 28 Σεπτεμβρίου 2020

"Ζωή σε άλλους πλανήτες" του Ανδρέα Φλουράκη

   Συγγραφέας: Ανδρέας Φλουράκης
   Τίτλος πρωτοτύπου: Ζωή σε άλλους πλανήτες
   Είδος έργου: Μυθιστόρημα
   Επιμέλεια - Διορθώσεις: Στέλλα Τσάλα
   Εκδόσεις: Κέδρος
   Έτος έκδοσης: 2006
 

 

 

 

 

[...] Φαντάστηκα τα εκατομμύρια κατοίκους της πόλης αυτή τη μαγική ώρα, στους δρόμους, στα μπαλκόνια, στις ταράτσες, με τα χέρια απλωμένα στον ουρανό. Ένιωσα τα κύματα της δύναμής τους. Τι που κοιμόντουσαν, έπιναν βιαστικά πρωινό, ή είχαν ξεκινήσει για τις δουλειές τους. Σήμερα ήμουν εγώ και ο αδελφός μου, αύριο θα ήταν ο κόσμος όλος… Καθώς κατεβαίναμε από το λόφο ήταν σαν να είχα μόλις ξυπνήσει μαζί με όλους αυτούς. Η καρδιά μου ήταν ελαφριά και περπατούσα για το καφενείο, το ίδιο όπου σύχναζα κάθε πρωί τα τελευταία χρόνια. Μετά θα πήγαινα στην παλιά μου γειτονιά, τη γειτονιά όπου μεγάλωσα. Είχε περάσει αρκετός καιρός από την τελευταία φορά και ήταν και μια καλή ευκαιρία να δείξω στον αδελφό μου πώς είχε καταντήσει η περιοχή. Ο δρόμος που τότε μας φαινόταν απέραντος τώρα ήταν κανονικός. Οι διαστάσεις είχαν χάσει την υπερβολή που αποκτούν στα μάτια ενός μικρού παιδιού. Όμως να που τελικά, μέσα από την συγκίνησή μας, ξαναβρήκαν το μεγαλεπήβολο όγκο τους. Ήμουν σίγουρος πως ο αδελφός μου ούτε που θα αναγνώριζε μετά από τόσες δεκαετίες το μέρος, αλλά έκανα λάθος. Το πατρικό μας δεν ήταν ένα γραφικό νεοκλασικό αλλά ένα πολυτελές διαμέρισμα σε μια πολυκατοικία του μεσοπολέμου. Όλη η γειτονιά είχε αλλάξει από τότε [...]

Πηγή: https://www.andreasflourakis.com/

Κυριακή 27 Σεπτεμβρίου 2020

"Ο κλέφτης της μεσημβρίας" του Αντρέα Καμιλλέρι

   Συγγραφέας: Andrea Camilleri
   Τίτλος πρωτοτύπου: Il ladro di merendine
   Είδος έργου: Αστυνομικό μυθιστόρημα
   1η έκδοση στην ιταλική γλώσσα: Sellerio editore, Palermo 1996
   Ελληνικός τίτλος: Ο κλέφτης της μεσημβρίας
   Μετάφραση: Φωτεινή Ζερβού
   Επιμέλεια - Διορθώσεις: Γιώργος Κασαπίδης
   Εκδόσεις: Πατάκης
   Έτος 11ης (παρούσας) έκδοσης: 2016 (1η έκδοση 2001)
 

 

 

Έπειτα από Το σχήμα του νερού και το Σκύλος από τερακότα, αυτό είναι το τρίτο αστυνομικό μυθιστόρημα του Αντρέα Καμιλλέρι με πρωταγωνιστή τον Σάλβο Μονταλμπάνο, αστυνόμο στη Βιγκάτα, «μέρος φανταστικό της παραδοσιακής Σικελίας». Αυτή τη φορά, ο Μπονταλμπάνο -που προσπαθεί να αποφύγει την προαγωγή του σε υποδιοικητή, κάτι που θα σήμαινε ότι ο ρόλος του θα περιοριζόταν στη γραφειοκρατική διεκπεραίωση των υποθέσεων και έτσι θα έμενε ανικανοποίητη η μανία του για έρευνα- υποψιάζεται ότι υπάρχει κάποια σχέση ανάμεσα σε δύο βίαιους θανάτους: ενός Τυνήσιου, που είχε μπαρκάρει σε κάποιο ψαράδικο από τη Ματζάρα ντελ Βάλλο, και ενός εμπόρου από τη Βιγκάτα, που βρέθηκε μαχαιρωμένος σ' ένα ασανσέρ.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

"Υπερχορδές - Η Θεωρία των Πάντων", συλλογική έκδοση

   Συγγραφέας: συλλογική έκδοση
   Τίτλος πρωτοτύπου: Hyperstrings - A Theory of Everything
   Είδος έργου: Εκλαϊκευμένη φυσική
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Cambridge University Press, 1988
   Ελληνικός τίτλος: Υπερχορδές - Η Θεωρία των Πάντων
   Μετάφραση και επιστημονική επιμέλεια: Ανδρέας Βαλαδάκης
   Εισαγωγή: Paul Davies & Julian Brown
   Εισαγωγή στην ελληνική έκδοση: Πέτρος Δήτσας
   Γλωσσική επιμέλεια: Παντελής Μπουκάλας
   Εκδόσεις: Κάτοπτρο
   Έτος 1ης έκδοσης: 1989
 

Ο σκοπός του βιβλίου είναι να δώσει στους φυσικούς, αλλά και σε όσους από τους μη φυσικούς ενδιαφέρονται, μια εικόνα των βασικότερων σημείων της θεωρίας των χορδών. Ελπίζουμε επίσης ότι οι αναγνώστες θα σχηματίσουν μια ιδέα για τον τρόπο με τον οποίο σπουδαίοι φυσικοί συζητούν και διαφωνούν για ένα θέμα σύγχρονου ενδιαφέροντος. Επειδή οι συνεντεύξεις απευθύνονται σε ένα γενικό ακροατήριο, ζητήσαμε από τους συντελεστές της συζήτησης να χρησιμοποιήσουν καθημερινή γλώσσα χωρίς τεχνική ορολογία. Κάθε συνέντευξη είναι αυτοδύναμη και μπορεί να διαβαστεί ξεχωριστά. Όμως, για να υπάρξει ένα συνδετικό πλαίσιο, γράψαμε μια εκτενή εισαγωγή, όπου επεξηγούνται πολλές από τις ιδέες που απαιτούνται για τη βαθύτερη κατανόηση της θεωρίας.

(Από τον πρόλογο της έκδοσης)

Σάββατο 26 Σεπτεμβρίου 2020

"Το έγκλημα του Λόρδου Άρθουρ Σάβιλ" του Όσκαρ Ουάιλντ

   Συγγραφέας: Oscar Wilde
   Τίτλος πρωτοτύπου: Lord Arthur Savile's Crime
   Είδος έργου: Νουβέλα
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: The Court and Society Review, 1887
   Ελληνικός τίτλος: Το έγκλημα του Λόρδου Άρθουρ Σάβιλ
   Μετάφραση: Δάφνη Ανδρέου
   Εκδόσεις: Στοχαστής
   Έτος 1ης έκδοσης: 1983
 

 

 

 

«Δεν έχω τίποτα να δηλώσω», είπε κάποτε ο Όσακρ Ουάιλντ σ' έναν Αμερικάνο τελωνοφύλακα, «εκτός από την ευφυΐα μου». Μια μικρή γεύση της ευφυΐας αυτής δοκιμάζει και ο αναγνώστης που θα διαβάσει αυτή τη νουβέλα. 

Το έγκλημα του Λόρδου Άρθουρ Σάβιλ δεν είναι απόλυτα βέβαια μια «σπουδή καθήκοντος», όπως την παρουσιάζει στον υπότιτλο ο συγγραφέας. Πολύ περισσότερο δεν είναι ένα τυπικό αστυνομικό αφήγημα. Είναι μια παράξενη ιστορία, που περικλείνει μέσα της όλα εκείνα τα ψυχογραφικά, σατυρικά και αναπάντεχα στοιχεία που συγκροτούν τον κόσμο του μεγάλου Ιρλανδού. 

Είναι πάνω απ' όλα, ένα περίτεχνα δοσμένο στιγμιότυπο, από τη ζωή ενός Άγγλου αριστοκράτη του περασμένου αιώνα, που συνδυάζει την πλοκή με τη θαυμάσια γλώσσα.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Χόλλυγουντ" του Τσαρλς Μπουκόβσκι

   Συγγραφέας: Charles Bukowski
   Τίτλος πρωτοτύπου: Hollywood
   Είδος έργου: Μυθιστόρημα
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Black Sparrow Press, Boston 1989
   Ελληνικός τίτλος: Χόλλυγουντ
   Μετάφραση: Λουκάς Θεοδωρακόπουλος
   Εκδόσεις: Απόπειρα
   Έτος 2ης (παρούσας) έκδοσης: 1991 (1η έκδοση 1990)
 

 

 

 

Στο τελευταίο του μυθιστόρημα ο Τσαρλς Μπουκόβσκι θα βρεθεί στο Χόλλυγουντ για να γράψει ένα σενάριο. Θα μπλεχτεί με εγωπαθείς ηθοποιούς, μεγαλομανείς σκηνοθέτες, φιλόδοξες στάρλετ, πολυμήχανους παραγωγούς και τρελούς θαυμαστές των βιβλίων του. Προκειμένου να τα βγάλει πέρα με αυτό τον παράλογο, φανταχτερό και ανήθικο κόσμο της βιομηχανίας των ονείρων, θα χρειαστεί να επιστρατεύσει όσο χιούμορ διαθέτει. Το σενάριο, ύστερα από έναν ωκεανό αλκοόλ, θα γυριστεί ταινία, και ο «Χανκ» θα επιστρέψει στο δικό του κόκκινο κρασί. 

«Ο απολαυστικότερος Μπουκόβσκι. Αθυρόστομος και στοχαστικός, κυνικός και ανθρώπινος όσο ποτέ άλλοτε».

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

"Οι κλειδοκράτορες" του Μίλαν Κούντερα

   Συγγραφέας: Milan Kundera
   Τίτλος πρωτοτύπου: Majitelé klíčů
   Είδος έργου: Μονόπρακτο θεατρικό έργο
   1η έκδοση στην τσεχική γλώσσα: 1962
   Ελληνικός τίτλος: Οι κλειδοκράτορες
   Μετάφραση - Σχόλια: Έρση Βασιλικιώτη
   Εκδόσεις: Ρηξίπυλον
   Έτος έκδοσης: 1979
 

 

 

 

 Στην κατεχόμενη από τους Γερμανούς Τσεχοσλοβακία. Ένας ανήσυχος άνθρωπος στέκεται μετέωρος ανάμεσα στη σιγουριά που του ’χει εξασφαλίσει η μικροαστική του οικογένεια –γυναίκα και πεθερικά, μια στέγη πάνω από το κεφάλι του– και στον αγώνα που κάνουν οι φίλοι του για ένα καλύτερο αύριο. 

Κλειδοκράτορες είναι οι βολεμένοι σε μια ψεύτικη ασφάλεια που τους εξασφαλίζει ένα μάτσο κλειδιά. Τα κλειδιά αντιπροσωπεύουν όλη τους την ύπαρξη. Είναι αυτοί που νομίζουν πως έχουν το αναμφισβήτητο δικαίωμα να διαμορφώνουν τον κόσμο σύμφωνα με τα μέτρα τους. 

Ο Κούντερα λέει: «Μισώ την αθωότητα των Κρούτα. Μια αθωότητα αποκρουστική. Μια αθωότητα που φέρνει μέσα της την καταδίκη, που με τρομάζει. Κι αν μάλιστα ο Γιούρι τους κάνει και υπόκλιση, όταν τους αφήνει, τον καταλαβαίνω πολύ καλά…»

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

Παρασκευή 25 Σεπτεμβρίου 2020

"Ιστορία (κωμικοτραγική) του Νεοελληνικού Κράτους, 1830-1974" του Βασίλη Ραφαηλίδη

   Συγγραφέας: Βασίλης Ραφαηλίδης
   Τίτλος πρωτοτύπου: Ιστορία (κωμικοτραγική) του Νεοελληνικού Κράτους, 1830-1974
   Είδος έργου: Ιστορία
   Εκδόσεις: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου
   Έτος 1ης έκδοσης: 1993
 

 

 

 

   **Γράφει ο Νίκος Γιαννόπουλος, δημοσιογράφος

Με το πλούσιο συγγραφικό του έργο ο Βασίλης Ραφαηλίδης απάντησε –καταφατικά εννοείται– σ' ένα πολύ σημαντικό ερώτημα. Στο αν μπορεί να συνδυαστεί η προσφορά της γνώσης για ιστορικά γεγονότα, σε εκλαϊκευμένη μάλιστα μορφή, με το χιούμορ. 

Δεν υπάρχει φυσικά μεγαλύτερη απόδειξη από το μνημειώδες (μετά από 27 χρόνια μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτόν το χαρακτηρισμό) έργο του, το Ιστορία (κωμικοτραγική) του Νεολληνικού Κράτους, 1830-1974

Στο βιβλίο αυτό, που πρωτοκυκλοφόρησε το 1993, ο αείμνηστος Ραφαηλίδης εξιστορεί τις περιπέτειες του ελληνικού κράτους από τη γέννησή του (που ήταν τεχνητή και εν μέρει οφείλεται στα συμφέροντα των τότε μεγάλων δυνάμεων) μέχρι και την κυπριακή τραγωδία του 1974, με ύφος απαράμιλλο, που δεν μπορεί να βρει κανέναν μιμητή, διότι είναι απολύτως μοναδικό. 

Τα ιστορικά γεγονότα «μπλέκονται» με τα προσωπικά σχόλια του συγγραφέα, τα οποία είναι πέρα για πέρα αμείλικτα και δεν αφήνουν περιθώρια για δεύτερες σκέψεις. Με διάθεση σαφώς χιουμοριστική, ο Ραφαηλίδης θίγει όλα τα κακώς κείμενα και τα κουσούρια που η Ελλάδα κουβαλά στις πλάτες της μέχρι και σήμερα, τον 21ο αιώνα (και ενώ ο συγγραφέας αποχαιρέτησε τα εγκόσμια το 2000). 

Ο δεσποτισμός, ο κοτζαμπασισμός, το πανταχού παρόν ρουσφέτι, ο τυφλός εθνικισμός, ο λαϊκισμός, όλα μπαίνουν στο μίξερ του μεγάλου αυτού γραφιά για να παραχθεί ένα εκπληκτικό και άκρως γοητευτικό αποτέλεσμα που συναρπάζει τον αναγνώστη. 

Ο Ραφαηλίδης δεν υποκρίνεται τον αντικειμενικό. Ξεκαθαρίζει ευθύς εξαρχής ότι είναι κομμουνιστής με ό,τι αυτό συνεπάγεται για το πρίσμα υπό το οποίο βλέπει και κρίνει τα γεγονότα. Την ίδια ώρα όμως είναι τίμιος και ξεκάθαρος. Το ελληνικό κομμουνιστικό κίνημα δεν ξεφεύγει από την αιχμηρή κριτική του. Το αντίθετο. Ο συγγραφέας επιφυλάσσει σκληρούς χαρακτηρισμούς για το ΚΚΕ και τους ηγέτες του, ιδιαίτερα για τις επιλογές τους το 1944 αλλά και στη συνέχεια στον Εμφύλιο Πόλεμο. 

Φυσικά, όπως είναι αναμενόμενο, ο Ραφαηλίδης τσακίζει την ελληνική δεξιά για τις δικές της επιλογές ενώ «περιποιείται» ιδιαίτερα τον φασισμό σε όλες τις εκφάνσεις του, γράφοντας πάντως την αλήθεια γι' αυτόν. Και η αλήθεια είναι, όσο και αν δεν θέλουμε να το παραδεχθούμε, ότι ο φασισμός είναι ένα κίνημα λαϊκό, που βρίσκει πρόσφορο έδαφος στις μάζες, κυρίως τις απαίδευτες. 

«Το βιβλίο αυτό αγαπάει την Ελλάδα. Και γι' αυτό δεν την κολακεύει. Λέει τα σύκα, σύκα και τους προδότες, προδότες, και όχι εθνικούς ήρωες» γράφει ο συγγραφέας στο οπισθόφυλλο. 

Δεν θα μπορούσε κανείς να αποδώσει καλύτερα και πιο λιτά το περιεχόμενο αυτού του δημιουργήματος, το οποίο είναι αυστηρώς ακατάλληλον για δογματικούς πάσης ιδεολογικής κατεύθυνσης.

Πέμπτη 24 Σεπτεμβρίου 2020

"Ο Αντίστροφος Κόσμος" του Φίλιπ Ντικ

   Συγγραφέας: Philip K. Dick
   Τίτλος πρωτοτύπου: Counter-Clock World
   Είδος έργου: Μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Berkley Books, New York 1967
   Ελληνικός τίτλος: Ο Αντίστροφος Κόσμος
   Μετάφραση: Μαρία Αντωνίου
   Εκδόσεις: Μέδουσα
   Έτος 1ης έκδοσης: 1992
 

 

 

 

Ο χρόνος γυρίζει προς τα πίσω στον Αντίστροφο Κόσμο. Γέροι άνθρωποι βγαίνουν απ' τους τάφους τους, γίνονται μεσήλικες - έφηβοι - μωρά και τελικά γυρίζουν στις μήτρες των μητέρων τους. 

Ο πιο δυνατός -και πιο τρομακτικός- οργανισμός στον κόσμο είναι η βιβλιοθήκη, με καθήκον την καταστροφή απ' τα αρχεία οποιουδήποτε γραπτού κειμένου ή καταγεγραμμένου γεγονότος. 

Όταν ένας δυναμικός μαύρος ηγέτης ανασταίνεται, οι Διευθυντές της βιβλιοθήκης αποφασίζουν να τον εξοντώσουν πριν η ρατσιστική βία ξεσπάσει στη χώρα. Βέβαια είναι το έτος 1988 [σημ. Το βιβλίο εκδόθηκε το 1967] και στον αντίστροφο κόσμο δεν είναι και τόσο εύκολο να γίνει αυτό...

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

"ΚΟΛΠΟ Α.Ε." του Φίλιπ Ντικ

   Συγγραφέας: Philip K. Dick
   Τίτλος πρωτοτύπου: LIES, INC
   Είδος έργου: Μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1983-1984
   Ελληνικός τίτλος: ΚΟΛΠΟ Α.Ε.
   Μετάφραση: Μαρίνα Λώμη
   Εκδόσεις: Μέδουσα
   Έτος 1ης έκδοσης: 1992
 

 

 

 

Τι συμβαίνει στην Νεαποικία; 

Οι άνθρωποι που τηλεμεταφέρονται στην αποικία πάνω στον πλανήτη "Στόμα της Φάλαινας" ζουν μέσα σ' ένα ονειρικό κόσμο. Αυτό τουλάχιστον δείχνουν τα video reports. 

Γιατί όμως οι αστυνομικοί της ΚΟΛΠΟ Α.Ε. δεν μπορούν να πάρουν καμία αναφορά από τους πράκτορές τους, τους απεσταλμένους στον πλανήτη; 

Γιατί η εταιρεία "Τροχιές Χόφμαν" που εκμεταλλεύεται τις μονόδρομες τηλεμεταφορές προσπαθεί να σταματήσει τον Ραχμαήλ μπεν Αλμπάουμ από το να πετάξει με το διαστημικό σκάφος του στον μακρινό πλανήτη; 

Μήπως ο υποσχόμενος ονειρικός κόσμος δεν είναι τίποτα άλλο από έναν εφιάλτη;

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

Τρίτη 22 Σεπτεμβρίου 2020

"Παγκόσμια ιστορία της ατιμίας" του Χόρχε Λουίς Μπόρχες

   Συγγραφέας: Jorge Luis Borges
   Τίτλος πρωτοτύπου: Historia universal de la infamia
   Είδος έργου: Αφηγηματική πεζογραφία
   1η έκδοση στην ισπανική γλώσσα: Tor, Buenos Aires 1935
   Ελληνικός τίτλος: Παγκόσμια ιστορία της ατιμίας
   Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης
   Επιμέλεια - Διορθώσεις: Μαρία Κυρτζάκη
   Εκδόσεις: Ύψιλον
   Έτος 1ης έκδοσης: 1985
 

 

 

Οι ασκήσεις αφηγηματικής πεζογραφίας που αποτελούν το βιβλίο αυτό, γράφτηκαν από το 1933 ως το 1934. Μου δόθηκαν, πιστεύω, ξαναδιαβάζοντας τον Στίβενσον και τον Τσέστερτον κι επίσης από τις πρώτες ταινίες του φον Στέρνμπεργκ κι ίσως ακόμη κι από κάποια βιογραφία του Εβαρίστο Καριέγο. Εκμεταλλεύονται ορισμένα τεχνάσματα: τις ετερογενείς απαριθμήσεις, την ξαφνική διακοπή της συνέχειας, τη συρρίκνωση ολόκληρης της ζωής ενός ανθρώπου σε δυο-τρεις σκηνές. (Η αναζήτηση μιας τέτοιας οπτικής κατευθύνει και το διήγημα "Ο άντρας της ρόδινης γωνιάς"). Ούτε είναι, ούτε προσπαθούν να είναι ψυχολογικές.

(Από τον πρόλογο του συγγραφέα)

Δευτέρα 21 Σεπτεμβρίου 2020

"Το βυζαντινό υπόβαθρο της ιταλικής Αναγέννησης" του Κένεθ Σέττον

   Συγγραφέας: Kenneth M. Setton
   Τίτλος πρωτοτύπου: The Byzantine Background to the Italian Renaissance
   Είδος έργου: Ιστορικό δοκίμιο
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1956
   Ελληνικός τίτλος: Το βυζαντινό υπόβαθρο της ιταλικής Αναγέννησης
   Μετάφραση: Μιλτιάδης Οικονόμου
   Διορθώσεις: Σπύρος Καρυδάκης
   Εκδόσεις: Εκάτη
   Έτος 1ης έκδοσης: 2008
 

 

 

Στόχος αυτού του δοκιμίου είναι να παρουσιάσει το βυζαντινό υπόβαθρο της ιταλικής Αναγέννησης και ιδιαιτέρως του Ουμανισμού, που θεωρείται από ορισμένους μελετητές ως η χαρακτηριστικότερη έκφραση της Αναγέννησης. Θα παρακολουθήσουμε με ιδιαίτερη προσοχή τις τύχες της ελληνικής γλώσσας στην Ιταλία, καθώς η γλώσσα αποτελεί το όχημα μεταφοράς των ιδεών. Ένα μεγάλο μέρος της προσοχής μας θα στραφεί αφ’ ενός στις σχέσεις του Βυζαντίου με την Ιταλία, και αφ’ ετέρου στην επίδραση της βυζαντινής σκέψης πάνω στην αντίστοιχη ιταλική, ενώ η τέχνη και η αρχιτεκτονική θα θιγούν γενικά και σποραδικά μόνο.

(Από την εισαγωγή της έκδοσης)

"Ο Σατανάς, ο Κάντορ και το άπειρο" του Ρέημοντ Σμούλιγιαν

   Συγγραφέας: Raymond Smullyan
   Τίτλος πρωτοτύπου: Satan, Cantor, and Infinity
   Είδος έργου: Προβλήματα μαθηματικής λογικής
   1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Alfred Knopf, Νέα Υόρκη 1992
   Ελληνικός τίτλος: Ο Σατανάς, ο Κάντορ και το άπειρο - Και άλλοι γρίφοι μαθηματικής λογικής
   Πρόλογος στην ελληνική έκδοση: Raymond Smullyan
   Μετάφραση: Στάμος Τσιτσώνης
   Έλεγχος της μετάφρασης: Αλέκος Μάμαλης
   Γλωσσική επιμέλεια: Νίκος Ντάικος, Γιώργος Τσίρης
   Εκδόσεις: Κάτοπτρο
   Έτος 1ης έκδοσης: 2003

 

«Σπινθηροβόλα συλλογή προβλημάτων και παραδόξων λογικής από τον πιο ψυχαγωγικό επαΐοντα της μαθηματικής λογικής και της θεωρίας συνόλων που έζησε ποτέ. Όπως σε όλα τα ανάλογα βιβλία του, ο καθηγητής Smullyan μας οδηγεί στις γκεντελιανές στοές που υπόκεινται των μαθηματικών γρίφων, και οι οποίες οδηγούν σε όμορφα θεωρήματα για την αλήθεια και την αποδειξιμότητα». (Martin Gardner) 

«Ο Smullyan έχει το χάρισμα να μετατρέπει τα πιο αφηρημένα και γεμάτα μυστήριο πεδία των μαθηματικών και της λογικής σε απτές και ελκυστικές εικόνες [...]. Μακάρι να γράψει ακόμη πιο πολλές, αμίμητες, υπέροχες, ολοζώντανες μαθηματικές ιστορίες». (Douglas Hofstadter) 

«Πιστεύω ότι ο Ray Smullyan είναι ο Lewis Carroll της εποχής μας. Τα βιβλία του θα εξακολουθούν να μαγεύουν για πολύ καιρό αφότου οι περισσότεροι από μας θα 'χουμε ξεχαστεί». (Peter Denning) 

«Φαίνεται πως η φαντασία του Smullyan δεν γνωρίζει όρια [...]. Αυτοί οι διαβολικά έξυπνοι γρίφοι λογικής οδηγούν τον αναγνώστη σε όλο και υψηλότερα επίπεδα δυσκολίας, καθόσον χτίζεται μια δομή η οποία καταλήγει στο θεώρημα του Gödel». (Lee Dembart, The Los Angeles Times)

(Από το οπισθόφυλλο της έκδοσης)

Κυριακή 20 Σεπτεμβρίου 2020

"Ο ελληνικός 20ός αιώνας" του Αντώνη Λιάκου

   Συγγραφέας: Αντώνης Λιάκος
   Τίτλος πρωτοτύπου: Ο ελληνικός 20ός αιώνας
   Είδος έργου: Ιστορικό πανόραμα του 20ού αιώνα στην Ελλάδα
   Επιμέλεια: Βαρβάρα Καρζή
   Εκδόσεις: Πόλις
   Έτος 1ης έκδοσης: 2019




 

 

 

Σε κανέναν αιώνα δεν μεταβλήθηκε κατά τη διάρκειά του τόσο ριζικά ο τρόπος ζωής, η καθημερινή εμπειρία της πλειονότητας των ανθρώπων, όσο στον 20ό αιώνα. 

Ποιος είναι όμως ο δικός μας 20ός αιώνας; Μας αρκούν οι ιστορίες που γράφονται ως βιογραφία του έθνους ή που ενδιαφέρονται μόνο για την πολιτική; Στο βιβλίο αυτό, η ιστορία του ελληνικού 20ού αιώνα, που αρχίζει με τη δεκαετία των πολέμων 1912-1922 και φθάνει ως την είσοδο της Ελλάδας στην κρίση του 2010, αντιλαμβάνεται την Ελλάδα σαν ένα κύτταρο σε συνεχή μεταβολισμό με το περιβάλλον του. Μετακινεί συνεχώς τον φακό παρατήρησης, ώστε άλλοτε να κοιτάζει τις ελληνικές εξελίξεις πανοραμικά, μέσα από τις μεταβολές της παγκόσμιας ιστορίας, και άλλοτε να τις προσεγγίζει για να αναδείξει το ατομικό βίωμα. Είναι μια ιστορία που παρουσιάζει τη διεθνή δυναμική των γεγονότων που ξεπερνούν τα εθνικά σύνορα, αλλά και τις διεθνείς περιδινήσεις που συμπαρασύρουν την Ελλάδα στην τροχιά τους. Που μας ζητά να δούμε σφαιρικά την ιστορία στις κοινωνικές, δημογραφικές, πολιτικές και πολιτισμικές της διαστάσεις. Μια ιστορία που έχει σημείο εκκίνησης τον σύγχρονο ιστορικό προβληματισμό.

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Η καθημερινή μαγεία των ασήμαντων πραγμάτων" του Φρανσέσκ Μιράλιες

   Συγγραφέας: Francesc Miralles
   Τίτλος πρωτοτύπου: Amor en minúscula
   Είδος έργου: Μυθιστόρημα
   1η έκδοση στην καταλανική γλώσσα: 2006
   Ελληνικός τίτλος: Η καθημερινή μαγεία των ασήμαντων πραγμάτων
   Μετάφραση: Θεοδώρα Δαρβίρη
   Επιμέλεια: Δημήτρης Πήχας
   Εκδόσεις: Ψυχογιός
   Έτος έκδοσης: 2012


   

   **Γράφει η Μαρίνα Δήμου

Το βιβλίο Η καθημερινή μαγεία των ασήμαντων πραγμάτων του Francesc Miralles περιγράφει με γλαφυρό και απόλυτα κατανοητό τρόπο, τη μονότονη ζωή του καθηγητή του πανεπιστημίου Σαμουέλ, που ξεφεύγει από τη μοναξιά του μόνο τις ώρες που διδάσκει.Η τετριμμένη και βαρετή ζωή του όμως θα διαταραχθεί τη μέρα που ένας γάτος θα μπει στο σπίτι του. Από εκεί και πέρα, μέσω μιας αλληλουχίας γεγονότων, η ζωή του θα αποκτήσει νόημα και ο ίδιος θα συνειδητοποιήσει πως τίποτα δεν γίνεται χωρίς λόγο και πως ένα γεγονός, ακόμα και αν μοιάζει ασήμαντο, μπορεί να επιφέρει μεγάλες και πρωτόγνωρες αλλαγές. 

Η αφήγηση είναι ομοδιηγητική, δεδομένου ότι ο αφηγητής είναι και ο βασικός πρωταγωνιστής του έργου. Είναι ένα βιβλίο το οποίο διαβάζεται πολύ εύκολα, θέτοντας όμως αρκετούς προβληματισμούς στον αναγνώστη. Μας προτρέπει να αναγνωρίσουμε, να αξιολογήσουμε και να απολαύσουμε τις μικρές καθημερινές στιγμές ευτυχίας που βιώνουμε στη ζωή μας, καθώς κάποια στιγμή μπορεί να συνειδητοποιήσουμε ότι ήταν εξαιρετικά σημαντικές για μας. Η ζωή μας απαρτίζεται από ευχάριστες και δυσάρεστες στιγμές. Δεν μπορούμε να επιλέξουμε μόνο τις καλές, καθώς και οι κακές είναι αναπόφευκτες, μπορούμε όμως να δώσουμε αξία στα απλά πράγματα και, μέσω της χαράς που λαμβάνουμε από αυτά, να διαχειριστούμε καλύτερα τα στενάχωρα.

Σάββατο 19 Σεπτεμβρίου 2020

"Μαθήματα γενικής γλωσσολογίας" του Φερντινάν ντε Σωσσύρ

   Συγγραφέας: Ferdinand de Saussure

   Τίτλος πρωτοτύπου: Cours de linguistique générale
   Είδος έργου: Θεωρία της γλωσσολογίας
   1η έκδοση στη γαλλική γλώσσα: 1916
   Ελληνικός τίτλος: Μαθήματα γενικής γλωσσολογίας
   Μετάφραση - Πρόλογος: Φώτης Δ. Αποστολόπουλος
   Εκδόσεις: Παπαζήσης
   Έτος έκδοσης: 1979




 

 

Η επιστήμη που δημιουργήθηκε γύρω από τα πράγματα της γλώσσας πέρασε τρεις διαδοχικές φάσεις, προτού ακόμη διαπιστώσει ποιο είναι το αληθινό και μοναδικό της αντικείμενο. 

Άρχισε να καταγίνεται με αυτό που ονόμασαν «γραμματική». Πρώτοι οι Έλληνες εγκαινίασαν τη μελέτη αυτή και τη συνέχισαν κυρίως οι Γάλλοι. Στηρίζεται στη Λογική, δεν έχει επιστημονικό χαρακτήρα και δεν ενδιαφέρεται για τη γλώσσα την ίδια. Αποβλέπει μοναδικά να δώσει κανόνες για τη διάκριση των ορθών από τις μη ορθές μορφές. Πρόκειται δίχως άλλο για μια μάθηση κανονιστική, ξένη εντελώς από την καθαρή παρατήρηση και με σκοπιά κατ' ανάγκη πολύ περιορισμένη.

Στη συνέχεια αυτής της φάσης εμφανίστηκε η Φιλολογία. Στην Αλεξάνδρεια λειτουργούσε μια φιλολογική σχολή, αλλά ο όρος αυτός συνδέεται κυρίως με το επιστημονικό κίνημα που οργάνωσε ο Friedrich August Wolf από το 1777 [...] Η φιλολογία δεν έχει σαν μοναδικό της αντικείμενο τη γλώσσα, επιδιώκει πριν απ' όλα να σταθεροποιήσει, να ερμηνεύσει και να σχολιάσει τα κείμενα [...]

Η τρίτη περίοδος άρχισε, όταν ανακάλυψαν πως μπορούσαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Είναι η αρχή της συγκριτικής φιλολογίας ή της «συγκριτικής γραμματικής». Στα 1816, σε ένα έργο του με τίτλο Για το σύστημα της κλίσης της σανσκριτικής, ο Franz Bopp μελετά τις σχέσεις που ενώνουν την σανσκριτική από τη μια μεριά και τη γερμανική, την ελληνική, τη λατινική κλπ. από την άλλη [...]

(Από την εισαγωγή του βιβλίου)

Παρασκευή 18 Σεπτεμβρίου 2020

"Ο συνδυασμός στο σκάκι" του Ραίημοντ Κην

Συγγραφέας: Raymond Keene
Τίτλος πρωτοτύπου: The Chess Combination from Philidor to Karpov
Είδος έργου: Ιστορία των συνδυασμών
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Pergamon Press, Oxford 1977
Ελληνικός τίτλος: Ο συνδυασμός στο σκάκι από τον Φιλιντόρ στον Καρπόφ
Μετάφραση: Νίκος Σκαλκώτας
Επιμέλεια: Γιάννης Παρδάλης, Αντρέας Τσάκαλης
Εκδόσεις: Γ. Κονιδάρης
Έτος έκδοσης: 1978



Οι λαμπροί συνδυασμοί πού στολίζουν τίς παρτίδες τέτοιων μεγάλων Δασκάλων του Σκακιού σαν τον Μόρφυ, τον Άντερσεν, τον Τάλ και τον Φίσερ παρουσιάζουν μία θαυμάσια εικόνα στους ενθουσιώδεις οπαδούς του παιχνιδιού, καθώς ανεξήγητες με μια πρώτη ματιά θυσίες οδηγούν αναπόφευκτα σε ματ. Στην πραγματικότητα, το να αποκτά κανείς τη δυνατότητα να κάνει αποφασιστικούς συνδυασμούς σε κρίσιμες στιγμές της παρτίδας, αποδείχνει συχνά ότι έχει κάνει το πρώτο βήμα για να κατακτήσει την τέχνη και την ικανότητα του μεγάλου "μαιτρ".

(Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Πέμπτη 17 Σεπτεμβρίου 2020

"Γαλαξίες" του Ισαάκ Ασίμοφ

Συγγραφέας: Isaak Asimov
Τίτλος πρωτοτύπου: Pebble in the Sky
Είδος έργου: Μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Doubleday, New York 1950
Ελληνικός τίτλος: Γαλαξίες
Μετάφραση: Χρήστος Ξενούλης
Εκδόσεις: Κάκτος
Έτος 1ης έκδοσης: 1984






Με έναν συνηθισμένο πρωταγωνιστή αντί για έναν ήρωα της λεγόμενης "Όπερας του Διαστήματος" ξεκινά αυτό το βιβλίο, γραμμένο το 1950, που θεωρείται ως το πρώτο της σειράς της Γαλαξιακής Αυτοκρατορίας. Ένας ράφτης του 20ού αιώνα βρίσκεται στο μέλλον εξαιτίας ενός επιστημονικού λάθους. Μέχρι τότε η Γη έχει γίνει ραδιενεργή, με ελάχιστους κατοίκους, και αποτελεί ένα ασήμαντο και καταπιεσμένο μέρος μιας απέραντης Γαλαξιακής Αυτοκρατορίας υπό την κυριαρχία του πλανήτη Τράντορ.

Υπάρχει ένα μυστήριο, ένας αγώνας εξουσίας, μια καταπιεσμένη Γη και μια επανάσταση από την πλευρά της. Κι όπως πάντα, στα βιβλία του Ασίμοφ ο ανθρώπινος παράγοντας κυριαρχεί, η ανθρώπινη φύση δεσπόζει και το τέλος είναι πάντα αισιόδοξο.

Η. Ο.

Τρίτη 15 Σεπτεμβρίου 2020

"Ιστορίες της σκακιέρας" - Ανθολογία

Συγγραφέας: συλλογικό έργο
Τίτλος ελληνικού πρωτοτύπου: Ιστορίες της σκακιέρας
Είδος έργου: Ανθολογία διηγημάτων
Μετάφραση: Γλύκα Μαγκλιβέρα
Επιλογή - Επιμέλεια: Α. Ι. Τσίτσοβιτς
Εκδόσεις: Κριτική
Σειρά: Σύγχρονη λογοτεχνία
Έτος έκδοσης: 1988







Tο Iστορίες της σκακιέρας είναι ένα βιβλίο για σκάκι; Δεν είναι συλλογή από παρτίδες ούτε εγχειρίδιο ανοιγμάτων ούτε εισαγωγή στην τεχνική του φινάλε. Είναι μια συλλογή από ωραία, γραμμένα με χιούμορ, γεμάτα μυστήριο και αγωνία, συναρπαστικά διηγήματα, που καθένα τους αναφέρεται με το δικό του ιδιαίτερο τρόπο στα εξήντα τέσσερα ασπρόμαυρα τετραγωνάκια και στις τριάντα δύο παράξενες φιγούρες της σκακιέρας.  

Πηγή: https://kritiki.gr/

Δευτέρα 14 Σεπτεμβρίου 2020

"Τα παιδικά μου χρόνια" του Αλβέρτου Σβάιτσερ

Συγγραφέας: Albert Schweitzer
Τίτλος πρωτοτύπου: Aus meiner Kindheit und Jugendzeit
Είδος έργου: Αυτοβιογραφία
1η έκδοση στη γερμανική γλώσσα: 1924
Ελληνικός τίτλος: Τα παιδικά μου χρόνια
Μετάφραση: Αγνή Ν. Διαμαντοπούλου
Εκδόσεις: Γαλαξίας - Ερμείας
Έτος έκδοσης: 1990 (υπάρχει όμως έκδοση Φέξη, του 1964, της ίδιας μεταφράστριας, οπότε κατά πάσα πιθανότητα η παρούσα είναι επανατύπωση)





Ο Αλβέρτος Σβάιτσερ (1875-1965) είναι μια από τις μεγαλύτερες μορφές του αιώνα μας [σημ. εννοεί του 20ού]. Πάστορας, θεολόγος, οργανίστας, μουσικολόγος, φιλόσοφος, γιατρός, συγγραφέας. Αυτά ήταν και αυτά υπηρέτησε με συνέπεια όλη του τη ζωή. Αλλά και ο τρόπος της ζωής του ήταν ανάλογος, πατώντας σε αυτά τα χνάρια χωρίς λοξοδρομήσεις των πιστεύω του.

Το αποκορύφωμα η διαμονή του στην Γκαμπόν, κλεισμένος πάντα στο νοσοκομείο που δημιούργησε ο ίδιος, το Λαμπαρενέ, έτσι που να συμβάλλει και αυτός σε κάτι στη δυστυχισμένη Μαύρη Ήπειρο.

Το 1952 είναι για τον Σβάιτσερ μια χρονιά αναγνώρισης. Του απονέμουν το Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης.

Στο μικρό αυτό βιβλίο, μας προσφέρει μερικές σκέψεις και θύμισες από τα παιδικά του χρόνια, αυτά που τον έφτασαν εκεί που φτάνουν οι λίγοι και εκλεκτοί σε αυτή τη ζωή.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

"Η εκτέλεση" του Φρέντυ Γερμανού

Συγγραφέας: Φρέντυ Γερμανός
Τίτλος πρωτοτύπου: Η εκτέλεση
Είδος έργου: Ιστορικό μυθιστόρημα
Εκδόσεις: Κάκτος
Έτος 1ης έκδοσης: 1985










Ήταν ένα καυτό απομεσήμερο του 1920 -με τον ανελέητο ήλιο του Ιουλίου να πυρακτώνει την οδό Βασιλίσσης Σοφίας, που τότε ακόμα λεγόταν Κηφισσίας.

Ο Ίων Δραγούμης προχωρούσε μπρος από το εκτελεστικό απόσπασμα ακούγοντας πίσω του τις βαριές αρβύλες των οχτώ στρατιωτών που τον συνόδευαν. «Σε πειράζει να σου δέσουμε να χέρια;» τον είχε ρωτήσει ένας λοχίας μισή ώρα πριν, όταν τον είχαν συλλάβει οι άντρες του Παύλου Γύπαρη στους Αμπελοκήπους. Ο Δραγούμης δεν είχε απαντήσει. Ήξερε ότι σε πέντε ή δέκα λεπτά θα πέθαινε -τι ωφελεί να περνάς απ' τον έναν κόσμο στον άλλο με τα χέρια λυτά ή δεμένα;

Τώρα ο ίδιος αυτός λοχίας προχωρούσε δεξιά του, με το πιστόλι στο χέρι, οδηγώντας το απόσπασμα: Οχτώ αμούστακα παιδιά που ανήκαν στο τάγμα ασφαλείας του Παύλου Γύπαρη και που σε λίγο θα έκοβαν το νήμα της ζωής του. «Θα σε πάμε στο Φρουραρχείο!» του είχε πει κάποιος την ώρα που ξεκινούσαν απ' τη βίλα του Θων, όπου ήταν το τάγμα του Γύπαρη, αλλά ο Δραγούμης ήξερε ότι θα πέθαινε. Ήξερε καλά τη μυρωδιά του θανάτου, από τα 19 του χρόνια που την είχε γευτεί σαν εθελοντής στον πόλεμο του '97.

«Ήταν χλωμός αλλά ήρεμος» θα θυμόταν μετά ένας από τους στρατιώτες του αποσπάσματος. «Ωστόσο, δεν μίλησε -δεν έλεγε λέξη. Ως το τέλος δεν ακούσαμε τη μιλιά του».

(Απόσπασμα από το πρώτο κεφάλαιο του βιβλίου)

Κυριακή 13 Σεπτεμβρίου 2020

"Η ηλικία της αβεβαιότητας" του Αντρέα Καμιλλέρι

Συγγραφέας: Andrea Camilleri
Τίτλος πρωτοτύπου: L'eta del dubbio
Είδος έργου: Αστυνομικό μυθιστόρημα
1η έκδοση στην ιταλική γλώσσα: Sellerio Editore, Παλέρμο 2008
Ελληνικός τίτλος: Η ηλικία της αβεβαιότητας
Μετάφραση: Φωτεινή Ζερβού
Επιμέλεια - Διορθώσεις: Γιώργος Κασαπίδης
Εκδόσεις: Πατάκης
Σειρά: Σύγχρονη ξένη λογοτεχνία
Έτος 3ης (παρούσας) έκδοσης: 2016 (1η έκδοση 2011)



Ο Μονταλμπάνο ζει τη νύχτα. Σκάβει το σκοτάδι της. Μπροστά του ανοίγεται ένας λαβύρινθος από καθρέφτες. Χάνεται στους μαιάνδρους, καθώς ακολουθεί την αντανάκλαση τους: η προειδοποίηση και η νουθεσία της καλής και της κακής του συνείδησης. Η Λίβια είναι ακόμη πιο απόμακρη και ευερέθιστη. Μαζί της, στο τηλέφωνο, ο Μονταλμπάνο είναι αναγκασμένος να προσπαθεί να κρατήσει ένα μυστικό που του καίει τα χείλη. Ο αστυνόμος δεν μπόρεσε ν' αυτοσυγκρατηθεί. Ο Μονταλμπάνο ζει το «γλυκό λάθος» που έζησε ο Πετράρχης. Μια καινούρια Λάουρα, «ωραία γυναίκα» κι αυτή όπως εκείνη του ποιητή, αλλά με στολή αξιωματικού του Λιμενικού, τον έκανε να γίνει σαν τον Πετράρχη, αντιγράφοντας πιστά ακόμη και τη «ζήλια». Αν του Πετράρχη ήταν «νεανικό λάθος», το λάθος του Μονταλμπάνο ανήκει σχεδόν στην τρίτη ηλικία.

Ο αστυνόμος και η υποπλοίαρχος Λάουρα συνεργάζονται στην ίδια έρευνα, σε μια διεθνή οργάνωση με τη συμμετοχή μυστικών αστυνομικών που κάνουν αναφορά στο Kimberley Process για τον έλεγχο του εμπορίου διαμαντιών, και στρέφουν όλο τους το ενδιαφέρον γύρω από ένα παραμορφωμένο πτώμα, ένα πλαστό διαβατήριο και το πλήρωμα ενός γιοτ. Ο έρωτας είναι ένα φάντασμα. Το φάντασμα εκείνο είναι η αλήθεια που βάζει φωτιά στον αστυνόμο και του υπαγορεύει μια παράτολμη πράξη, σαν εκείνες του James Bond. Η ενέργεια του αστυνόμου στέφεται από επιτυχία. Όμως ο άντρας Μονταλμπάνο νιώθει ακόμη μεγαλύτερη μοναξιά. Εξαντλημένος, σκύβει μέσα του, κοιτάζει τις πληγές του...

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

"Η νόσος του μικρού θεού" της Ευτυχίας Γιαννάκη

Συγγραφέας: Ευτυχία Γιαννάκη
Τίτλος πρωτοτύπου: Η νόσος του μικρού θεού
Είδος έργου: Αστυνομικό μυθιστόρημα
Επιμέλεια: Ελευθερία Κοψιδά
Εκδόσεις: 'Ικαρος
Έτος 1ης έκδοσης: 2020






**Γράφει η Σταματία Παρηγόρα
Ραδιοφωνικός παραγωγός

Η νόσος του μικρού θεού, το νέο βιβλίο της Ευτυχίας Γιαννάκη, μας μεταφέρει στο καλοκαίρι του 2018. Με αφορμή έναν νέο φόνο, ο κεντρικός ήρωας του βιβλίου, ο αστυνόμος Χάρης Κόκκινος, επιστρέφει -έστω και με πλάγιο τρόπο- στην ενεργό δράση. Οι πρώτες σελίδες του μυθιστορήματος μάς μεταφέρουν σε έναν κυριολεκτικό βυθό αλλά παράλληλα και σε έναν εσωτερικό. Όλοι οι ήρωες του βιβλίου -και όχι μόνο ο κεντρικός- έχουν ο καθένας το δικό του βάθος. Ο καθένας κουβαλά τη δική του ιστορία, που βλέπουμε να ξετυλίγεται παράλληλα με την εξιχνίαση του φόνου. Το κοινωνικό σχόλιο είναι και πάλι εδώ, όπως και στα υπόλοιπα βιβλία της Γιαννάκη. Η ιστορία ξετυλίγεται με γρήγορο ρυθμό και οι αποφάσεις που παίρνουν οι ήρωες μάς θέτουν συνεχή διλήμματα. Όταν τελειώσεις το βιβλίο θα το έχεις μέσα στο μυαλό σου για αρκετό καιρό, μιας και θα σκέφτεσαι ποιες καταστάσεις και βιώματα οπλίζουν το χέρι ενός ανθρώπου και τον κάνουν δολοφόνο.
Η Ευτυχία Γιαννάκη, ώριμη και με γραφή που ξέρει να σε παρασύρει στο δικό της σύμπαν, κρατά αμείωτο το ενδιαφέρον του αναγνώστη μέχρι και την τελευταία σελίδα.

Παρασκευή 11 Σεπτεμβρίου 2020

"Πλανήτες" του Ισαάκ Ασίμοφ

Συγγραφέας: Isaak Asimov
Τίτλος πρωτοτύπου: The Currents of Space
Είδος έργου: Μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Doubleday, New York 1952
Ελληνικός τίτλος: Πλανήτες
Μετάφραση: Χρήστος Ξενούλης
Εκδόσεις: Κάκτος
Έτος 1ης έκδοσης: 1981






Σκηνικό της δράσης μια μεγάλη πλανητική πόλη. Η ζωή σ' αυτήν κυριαρχείται από τα βασανιστικά ερωτήματα για το μυστηριώδες "πριν", όπως αυτά αναδύονται μέσα από αχνές, αόριστες αναμνήσεις.

Ο κορυφαίος της Επιστημονικής Φαντασίας Ισαάκ Ασίμωφ δίνει τη φορά αυτή, σε ένα από τα καλύτερα έργα του, την ατμόσφαιρα και την πλοκή αστυνομικής ιστορίας.

Πηγή: https://www.politeianet.gr/

Πέμπτη 10 Σεπτεμβρίου 2020

"Η τέχνη του μυθιστορήματος" του Μίλαν Κούντερα

Συγγραφέας: Milan Kundera
Τίτλος πρωτοτύπου: L'art du Roman
Είδος έργου: Λογοτεχνικές μελέτες
1η έκδοση στη γαλλική γλώσσα: Gallimard, 1986
Ελληνικός τίτλος: Η τέχνη του μυθιστορήματος
Μετάφραση: Φίλιππος Δρακονταειδής
Επιμέλεια - Διορθώσεις: Αλόη Σιδέρη
Εκδόσεις: Βιβλιοπωλείον της "Εστίας"
Έτος 2ης (παρούσας) έκδοσης: 1988






Επτά ανεξάρτητα κείμενα συνθέτουν την προσωπική αντίληψη του Κούντερα για το μυθιστόρημα, τις ευρωπαϊκές του καταβολές και τις τύχες του. Από τον Ραμπελαί και τον Θερβάντες στον Στέρν και τον Ντιντερό κι ως τον Κάφκα, τον Μούζιλ, τον Μπρόχ, το μυθιστόρημα φώτισε τα ανθρώπινα πράγματα με τον δικό του μοναδικό τρόπο: αποκαλύπτοντας πώς ο κόσμος είναι γεμάτος αμφισημίες, οι αλήθειες πολλές και σχετικές, η αβεβαιότητα σοφή. Τον δέκατο ένατο αιώνα, ο Φλωμπέρ ανακαλύπτει τη βλακεία: «τολμώ να πω» γράφει ο Κούντερα «πως πρόκειται για τη μεγαλύτερη ανακάλυψη ενός αιώνα που τόσο υπερηφανεύεται για την επιστημονική του λογική».

Ποιος είναι όμως ο ρόλος του μυθιστορήματος στον αιώνα μας, όταν πληθαίνουν οι κοινοτοπίες, οι εκδηλώσεις του kitsch και των ιδεολογικών βεβαιοτήτων; Μα να σημάνει περισσότερο παρά ποτέ την ουσιαστική του αντίθεση στη λήθη του είναι. Γιατί ο ευρωπαϊκός πολιτισμός βρίσκεται κατατεθειμένος «σαν σε ασημένιο κουτί στην ιστορία του μυθιστορήματος, στη σοφία του μυθιστορήματος».

(Από την παρουσίαση του βιβλίου στο οπισθόφυλλο)

Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2020

"Οι λόγιοι στο Βυζάντιο" του Ν. Γκ. Γουίλσον

Συγγραφέας: N. G. Wilson
Τίτλος πρωτοτύπου: Scholars of Byzantium
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1983
Ελληνικός τίτλος: Οι λόγιοι στο Βυζάντιο
Μετάφραση: Νίκος Κονομής
Εκδόσεις: Καρδαμίτσας
Έτος 1ης έκδοσης: 1991








Το βιβλίο αυτό σκοπεύει να εκθέσει τι συνέβη στην ελληνική λογοτεχνία από το τέλος του αρχαίου κόσμου μέχρι την εποχή της επανεμφάνισής της στη δυτική Ευρώπη κατά τη διάρκεια της Αναγέννησης. Η βυζαντινή αυτοκρατορία συνήθως, και για το σκοπό αυτό ορθά, θεωρείται ότι είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση μιας πολιτιστικής κληρονομιάς. Ο στόχος μου είναι να εξηγήσω γιατί οι Βυζαντινοί θεώρησαν ότι άξιζε τον κόπο να ενεργήσουν όπως ενήργησαν και πώς καταπιάστηκαν με το έργο τους. Για να πετύχουμε αυτό είναι αναγκαίο να αρχίσουμε με μια διασάφηση της σημασίας που απέδιδαν στην εγγραμματοσύνη και την παιδεία.

(Από την εισαγωγή του βιβλίου)

"Εκδρομή στο Τίνταρι" του Αντρέα Καμιλλέρι

Συγγραφέας: Andrea Camilleri
Τίτλος πρωτοτύπου: La gita a Tindari
Είδος έργου: Αστυνομικό μυθιστόρημα
1η έκδοση στην ιταλική γλώσσα: Sellerio Editore, Παλέρμο 2000
Ελληνικός τίτλος: Εκδρομή στο Τίνταρι
Μετάφραση: Φωτεινή Ζερβού
Επιμέλεια - Διορθώσεις: Γιώργος Κασαπίδης
Εκδόσεις: Πατάκης
Σειρά: Σύγχρονη ξένη λογοτεχνία
Έτος 1ηςέκδοσης: 2004




Μια τριπλή ανθρωποκτονία είναι η υπόθεση που πρέπει να διαλευκάνει αυτή τη φορά ο Μονταλμπάνο - ενός νέου που ζούσε ξοδεύοντας περισσότερα απ' όσα θα του επέτρεπαν οι οικονομικές του δυνατότητες και ενός ζευγαριού ηλικιωμένων που περνούσαν τη ζωή τους κλεισμένοι μέσα στο σπίτι τους, μέχρι τη στιγμή που αποφάσισαν να κάνουν μια εκδρομή στο Τίνταρι.

Το μόνο γεγονός που μοιάζει να συνδέει τον νέο με το ζευγάρι είναι ότι έμεναν στην ίδια πολυκατοικία. Ο Μονταλμπάνο όμως κουβαλάει μια κατάρα, ξέρει να διαβάζει τα πανάρχαια σημάδια που υπάρχουν ακόμη στη Σικελία. Στην έρευνα για τη διαλεύκανση της υπόθεσης τον βοηθάνε, εκτός από την ομάδα των συνεργατών του, μια γέρικη ελιά με στριφτό κορμό, η Σουηδέζα Ίνγκριντ, ένα βιβλίο του Κόνραντ κι ένας αμετανόητος «Ανώνυμος».

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

Δευτέρα 7 Σεπτεμβρίου 2020

"Τερέζα" του Φρέντυ Γερμανού

Συγγραφέας: Φρέντυ Γερμανός
Τίτλος πρωτοτύπου: Τερέζα
Είδος έργου: Ιστορικό μυθιστόρημα
Επιμέλεια: Εύα Καλεύρα
Εκδόσεις: Καστανιώτης
Έτος 1ης έκδοσης: 1997









«Αν με ρωτούσε κάποτε ο Θεός τι έκανα κάτω στη γη, θα του απαντούσα: Τόλμησα». Έτσι λακωνικά φαντάζομαι ότι θα έδινε η Τερέζα Δαμαλά στον Ύψιστο την αυτοβιογραφία της – μιας και δεν ήθελε να μιλά για τις ευρωπαϊκές αμαρτίες της, που θα την έφερναν, πάντως, κάποια στιγμή στο κατώφλι της αγιότητας: «Τόλμησα». Είχε ξεκινήσει τη ζωή της σαν ξεριζωμένο αγριολούλουδο της ανατολικής Θράκης, για να παντρευτεί το 1916 στην Αθήνα, να εξοριστεί το 1917 στην Κορσική και να παρατήσει τον άντρα της, το 1918, στο Μιλάνο. Ήταν η πρώτη φορά που τολμούσε. Στα επόμενα πέντε χρόνια η Τερέζα θα γνώριζε τον Πικάσσο, τον Ίωνα Δραγούμη, τον ντ' Αννούντσιο, τον Κοκτώ, τον Βενιζέλο, τον Μουσσολίνι, τον Κεμάλ – και βέβαια τον Έρνεστ Χέμινγουαιη.  

Πηγή: https://www.kastaniotis.com/

"NOVA - Ανθολογία επιστημονικής φαντασίας"

Συγγραφέας: συλλογικό έργο
Τίτλος πρωτοτύπου: NOVA - Ανθολογία επιστημονικής φαντασίας
Είδος έργου: Ανθολογία διηγημάτων επιστημονικής φαντασίας
Πρόλογος: Χάρυ Χάρισον
Μετάφραση: Βαγγέλης Κατσάνης
Διορθώσεις: Χριστίνα Γιούρη
Εκδόσεις: Parsec
Έτος 1ης έκδοσης: 1998





Οι συγγραφείς, ξέροντας πως ο βασικός σκοπός της τέχνης τους είναι να διασκεδάζουν τους άλλους, φροντίζουν να παραμένουν πρώτης τάξεως ψυχαγωγοί. Μόλο που κοιτούν τον κόσμο κάτω από καινούριο πρίσμα και προβάλλουν νέες απορίες κι ερωτηματικά, εξακολουθούν να γράφουν καλά διηγήματα ή ίσως και καλύτερα από πριν, ακριβώς επειδή τώρα ασχολούνται με βασικά προβλήματα που σχετίζονται άμεσα με την επιβίωση του διαστημόπλοιου που λέγεται Γη.

Ταυτόχρονα κάνουν χιούμορ. Επτά τουλάχιστον από τις ιστορίες της παρούσας ανθολογίας στραφτοκοπούν από εξυπνάδα και δύο απ’ αυτές είναι πέρα για πέρα ξεκαρδιστικές. Πρόκειται για σημαντική αλλαγή που ελπίζω να συνεχιστεί, γιατί όλα σήμερα γύρω μας είναι τόσο σκυθρωπά, που κάθε συνεισφορά γέλιου γίνεται δεκτή με πραγματική ευγνωμοσύνη.

(Απόσπασμα από τον πρόλογο της έκδοσης)

Ανθολογούνται οι εξής συγγραφείς: Ρόμπερτ Σέκλυ, Φρανκ Ρόμπινσον, Φιλίπ Χοσέ Φάρμερ, Ρόμπερτ Σίλβερμπεργκ, Μπάρυ Μάλτζμπεργκ, Αντρέ Καρνέιρο, Ντέιμον Νάιτ, Ναόμι Μίτσινσον, Τζέιμς Γκαν, Τζων Σλάντεκ, Πόουλ Άντερσον και Τζέιμς Τιπτρύ.

Κυριακή 6 Σεπτεμβρίου 2020

"Βράχια" του Γιώργου Βέη

Συγγραφέας: Γιώργος Βέης
Τίτλος πρωτοτύπου: Βράχια
Είδος έργου: Ποιήματα
Επιμέλεια: Ηλίας Καφάογλου
Εκδόσεις: Ύψιλον
Έτος 1ης έκδοσης: 2020









Προαύλισμα

Από τα μεσάνυχτα ως τις τέσσερις το πρωί 
δεν κουνιέται φύλλο συνήθως 
χειμώνα καλοκαίρι 
έτσι νομίζουν οι νεοσύλλεκτοι της βάρδιας 
γιατί κανείς δεν τους είπε 
γιατί κανείς δεν ξέρει 
ότι τότε ακριβώς, κάπου εκεί κοντά 
θα ξεσπάσει θύελλα κι αντάρα 
έρχεται, λέει το πρωί, ο κορυδαλλός 
να συντρίψει τα έργα των τρελών ανθρώπων 
λέει η τρίλια τρελή από πάθημα 
διότι εκεί που δείχνουν όλα ατιμώρητα 
όλο αυθάδεια και υπερηφάνεια φούσκα 
εκεί χτυπάει δυνατά η καρδιά 
η οργή του αδικημένου.

http://www.ypsilon.gr/

"Χωρικά ύδατα" του Δημήτρη Δασκαλόπουλου

Συγγραφέας: Δημήτρης Δασκαλόπουλος
Τίτλος πρωτοτύπου: Χωρικά ύδατα
Είδος έργου: Λογοτεχνικές μελέτες
Εκδόσεις: Μελάνι
Σειρά: Δοκίμια - Μελέτες
Έτος 1ης έκδοσης: 2019









Οι συγγραφείς και τα έργα που σχολιάζονται σε αυτό το βιβλίο υπό τον τίτλο Χωρικά ύδατα με έχουν απασχολήσει κατ’ επανάληψη και στο παρελθόν· συγκροτούν, θα έλεγα, ένα μεγάλο μέρος από το λογοτεχνικό εικονοστάσι μου. Τα μελετήματα γράφτηκαν κατά την προηγούμενη κρίσιμη για τη χώρα μας δεκαετία με αφορμή επετείους ή αφιερώματα περιοδικών και δηλώνουν τον σταθερό προσανατολισμό μου προς τα συγκεκριμένα πρόσωπα και κείμενα. Εκτός των άλλων, έχω την εντύπωση πως, παρά τις διαφορετικές εποχές που έζησαν και τις ανόμοιες συνθήκες κάτω από τις οποίες δημιούργησαν, οι ποιητές, οι πεζογράφοι και οι φιλόλογοι που συστεγάζονται εδώ διαθέτουν ισχυρούς εσωτερικούς δεσμούς μεταξύ τους. Είναι φυσιογνωμίες με ξεχωριστά χαρακτηριστικά. Δεν υπαινίσσομαι μόνον την ιδιαιτερότητα της γραφής και του ύφους καθενός αλλά, κυρίως, την ηθική στάση που διατήρησαν σε όλη τη διάρκεια της λογοτεχνικής και της δημόσιας παρουσίας τους –στάση που καθιστά την περίπτωσή τους από πολλές απόψεις παραδειγματική. Πέρα από τη συνολική προσφορά τους στα Γράμματά μας, είναι πολλαπλώς ωφέλιμο να επανερχόμαστε στις παρακαταθήκες που μας κληροδότησαν, και μάλιστα σε μιαν εποχή κατά την οποία πλεονάζουν οι κίβδηλες φωνές.

(Από τον πρόλογο του συγγραφέα. Πηγή: http://www.melanibooks.gr/)

Παρασκευή 4 Σεπτεμβρίου 2020

"Η τρέλα του Πινοτσέτ" του Λουίς Σεπούλβεδα

Συγγραφέας: Luis Sepúlveda
Τίτλος πρωτοτύπου: La locura de Pinochet
Είδος έργου: Συλλογή άρθρων
1η έκδοση στην ισπανική γλώσσα: Σαντιάγο, Χιλή, 2002
Ελληνικός τίτλος: Η τρέλα του Πινοτσέτ
Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης
Εκδόσεις: Opera
Έτος 1ης έκδοσης: 2003




**Γράφει ο Νίκος Γιαννόπουλος
Δημοσιογράφος

Ζώντας αυτοεξόριστος από το 1973 και μετά, ο Λουίς Σεπούλβεδα δεν σταματούσε να μιλά, και κυρίως να γράφει, για τη Χιλή, τη χώρα που αποτέλεσε (και υπό μία έννοια αποτελεί ακόμα) το ζωντανό πειραματόζωο του ακραίου νεοφιλελευθερισμού στον πλανήτη.

Όταν πέρασαν σχεδόν 30 χρόνια από την κατάλυση της Δημοκρατίας στη Χιλή, ο Σεπούλβεδα έκρινε ότι είχε έρθει ο χρόνος για να συγκεντρώσει μία σειρά άρθρων για την πατρίδα του σ' ένα μικρό βιβλίο. Προέκυψε έτσι Η τρέλα του Πινοτσέτ, που είναι ακριβώς αυτό που λέει ο τίτλος του. Ένα συγκροτημένο «ανάθεμα» στον άνθρωπο που λειτούργησε σαν το μακρύ χέρι του ιμπεριαλισμού για να διαλύσει μια χώρα.

Ο Αουγκούστο Πινοτσέτ με το πραξικόπημα της 11ης Σεπτεμβρίου του 1973 άνοιξε το κουτί της Πανδώρας. Το καθεστώς που επέβαλε για σχεδόν 20 χρόνια ήταν τόσο στυγνό και αιμοδιψές που οι Χιλιανοί είναι αδύνατον να το ξεχάσουν.

Μέσα από τις πυρακτωμένες λέξεις του, ο Σεπούλβεδα, οπαδός του προέδρου Σαλβαδόρ Αγιέντε (που ανετράπη βίαια εκείνο τον Σεπτέμβριο) και οργανωμένος πολιτικά στην Αριστερά της χώρας του, επιχειρεί να «ξυπνήσει» τον πλανήτη με απώτερο στόχο την παραδειγματική τιμωρία του δικτάτορα. Εκείνη την εποχή, στις αρχές της προηγούμενης δεκαετίας, γενναίοι δικαστές στη Χιλή και στην Ισπανία, είχαν, επιτέλους, απαγγείλει κατηγορίες.

Μέσα από τα άρθρα μαθαίνουμε και πτυχές της αγωνιστικής δράσης του ίδιου του συγγραφέα, ο οποίος γλίτωσε από το θάνατο σαν από θαύμα. Δεν είχαν την ίδια τύχη χιλιάδες σύντροφοί του οι οποίοι, ακόμα και σήμερα, παραμένουν «αγνοούμενοι». Ουδείς ξέρει που θάφτηκαν τα πτώματά τους.

Ο Σεπούλβεδα δεν θα ξεχάσει. Και, μεταξύ άλλων, θα αποτίσει και φόρο τιμής στον Όσκαρ Λάγος Ρίος, έναν 21χρονο εργάτη, που ως φρουρός του Αγιέντε, τον υπερασπίστηκε μέχρι τέλους στο προεδρικό μέγαρο του Σαντιάγο, το Λα Μονέδα, εκείνο τον Σεπτέμβρη. Υπήρχαν εκεί έξω χιλιάδες Όσκαρ Λάγος Ρίος που κάποιοι αποφάσισαν να «εξαφανίσουν».

Η τρέλα του Πινοτσέτ διαβάζεται με κοφτές αναπνοές, αυτές που προκαλεί η αγωνία της ζωντανής αφήγησης και της τρομερής δύναμης των λέξεων. Είναι λογοτεχνία; Όχι. Ιστορία; Ίσως. Μια απόπειρα αυτοβιογραφίας; Μπορεί. Δεν έχει, όμως, ιδιαίτερη σημασία η κατηγοριοποίηση, όσο η ίδια η ουσία η οποία γεμίζει με νέα ερωτήματα τον ανήσυχο αναγνώστη.

Ο Λουίς Σεπούλβεδα έχασε τη μάχη με τον κορονοϊό στις αρχές του 2020. Ζούσε μόνιμα στην Ισπανία αφού η Χιλή τον πλήγωνε συνεχώς από το 1973 και μετά... Δεν έπαψε όμως ποτέ να τραγουδά το “El pueblo unido jamás será vencido”.

Η υποδειγματική μετάφραση του βιβλίου ανήκει στον Αχιλλέα Κυριακίδη.

Περιοδικό "Σχεδία"
















Η «σχεδία» είναι το μοναδικό ελληνικό περιοδικό δρόμου και μέλος του Διεθνούς Δικτύου Εφημερίδων Δρόμου (International Network of Street Papers-INSP), το οποίο απαριθμεί 122 περιοδικά δρόμου, σε 41 χώρες, με 14.000 άστεγους, άνεργους πωλητές και 6.000.000 διεθνώς αναγνώστες.

Η «σχεδία», όπως συμβαίνει με όλα τα περιοδικά δρόμου του κόσμου, δεν πωλείται στα συνήθη σημεία διάθεσης Τύπου, όπως περίπτερα, αλλά αποκλειστικά και μόνο στους δρόμους της πόλης από διαπιστευμένους πωλητές. Οι πωλητές προέρχονται από ευάλωτες κοινωνικά πληθυσμιακές ομάδες: άστεγοι, άνεργοι και γενικώς άνθρωποι που αποδεδειγμένα ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας.

Πηγή: https://www.shedia.gr/

Πέμπτη 3 Σεπτεμβρίου 2020

"Ελληνικά διηγήματα επιστημονικής φαντασίας" - Ανθολογία

Συγγραφέας: συλλογικό έργο
Τίτλος πρωτοτύπου: Ελληνικά διηγήματα επιστημονικής φαντασίας
Είδος έργου: Ανθολογία διηγημάτων επιστημονικής φαντασίας
Επιμέλεια - Πρόλογος: Μάκης Πανώριος
Εκδόσεις: Αίολος
Σειρά: Ελληνική λογοτεχνία
Έτος 1ης έκδοσης: 1995






H επιστημονική φαντασία [...] είναι πριν από οτιδήποτε άλλο, λογοτεχνία κι όχι έκθεση ιδεών, δημοσιογραφικό ρεπορτάζ, τεχνική μελέτη, πραγματεία, χρηστομάθεια ή φιλοσοφικό δοκίμιο [...] Ευνόητο λοιπόν ότι μόνο οι λογοτέχνες συγγραφείς μπορούν να την καλλιεργήσουν, δηλαδή οι δημιουργοί καλλιτέχνες του λόγου. Διότι μόνο αυτοί μπορούν να ανακαλύψουν την ομορφιά της, να της δώσουν υπόσταση, περιεχόμενο, ουσία και πνευματικό υπόβαθρο. Επομένως η Ελλάδα θα αποκτήσει επιστημονική φαντασία μόνο αν αποφασίσουν να τη γράψουν οι συγγραφείς της. Από αυτή την άποψη το ανά χείρας βιβλίο δεν είναι μια ακόμα συλλογή διηγημάτων αλλά ένα ελπιδοφόρο δείγμα προς αυτή την κατεύθυνση.

(Απόσπασμα από τον πρόλογο του βιβλίου)

Τα περιεχόμενα της ανθολογίας:
- Ρένος Αποστολίδης, Η μεγάλη απόφαση
- Αλέξανδρος Σχινάς, Το πρόσωπο
- Τάσος Ρούσσος, Αμφίων
- Μάκης Πανώριος, Ηθοποιός
- Δημήτρης Νόλλας, Μόνον ο θάνατος μπορεί να...
- Δημήτρης Καλοκύρης, Η ουράνια τυπογραφία
- Δημοσθένης Κούρτοβικ, Φυσαλία η καλλιαύχην
- Θεόδωρος Γρηγοριάδης, Θεοκλής
- Άρης Σφακιανάκης, Η γραμματέας κάπνιζε Παλ Μαλ
- Φαίδων Ταμβακάκης, Νόυμαν 4
- Κωνσταντίνος Ρωμοσιός, Το δόγμα των διδύμων
- Κυριάκος Αθανασιάδης, Τιμωρία

Τετάρτη 2 Σεπτεμβρίου 2020

"Ντέιζυ Μίλλερ" του Χένρυ Τζέημς

Συγγραφέας: Henry James
Τίτλος πρωτοτύπου: Daisy Miller
Είδος έργου: Νουβέλα
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: Harper & Brothers, 1879
Ελληνικός τίτλος: Ντέιζυ Μίλλερ
Μετάφραση: Κοσμάς Πολίτης
Επιμέλεια: Αλέξης Ζήρας
Εκδόσεις: Πλέθρον
Σειρά: Ξένη λογοτεχνία - Σειρά τσέπης
Έτος έκδοσης: 1986




Η νεαρή, πλούσια αμερικανίδα Ντέιζυ Μίλλερ έρχεται να παραθερίσει σε μια μικρή ελβετική πόλη, όπου και έρχεται σε σύγκρουση με τους κώδικες ηθικής της ευρωπαϊκής αριστοκρατίας, λόγω της ανεμελιάς και της αδιαφορίας της απέναντι σε τύπους και κανόνες. Ο Χ. Τζέημς κατορθώνει και διατηρεί μέχρι τις τελευταίες σελίδες αυτής της νουβέλας -που για πολλούς είναι το πιο επιτυχημένο έργο του- μια υποβλητική και ποιητική ατμόσφαιρα, δοσμένη με το γνωστό περίτεχνο λογοτεχνικό ύφος του. Το τραγικό τέλος της νεαρής αμερικανίδας δεν μας θυμίζει μόνο το βασικό προβληματισμό του συγγραφέα γύρω από τη σύγκρουση δύο τρόπων ζωής, του ευρωπαϊκού και του αμερικάνικου, αλλά και μας φέρνει μπροστά σ' ένα από τα βασικά θέματα που επανέρχονται στην πεζογραφία του Χ. Τζέημς: στο κοινωνικό δράμα των νέων που βρίσκονται συνέχεια μπροστά στις διαψευσμένες ελπίδες τους.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

"Συνοπτική ιστορία των μαθηματικών" του Ντιρκ Στρούικ

Συγγραφέας: Dirk J. Struik
Τίτλος πρωτοτύπου: A Concise History of Mathematics
Είδος έργου: Ιστορία των μαθηματικών
1η έκδοση στην αγγλική γλώσσα: 1948
Ελληνικός τίτλος: Συνοπτική ιστορία των μαθηματικών
Μετάφραση: Άννα Φερεντίνου-Νικολακοπούλου
Εκδόσεις: Ζαχαρόπουλος
Σειρά: Σύγχρονη φιλοσοφική βιβλιοθήκη
Έτος 3ης (παρούσας) έκδοσης: 1982






Η συμπυκνωμένη και καλογραμμένη αυτή ιστορία [...] περιγράφει τα κύρια ρεύματα ανάπτυξης σ' όλους τους τομείς των μαθηματικών, από τα πρώτα γραπτά ντοκουμέντα μέχρι τα τέλη του περασμένου [δηλ. του 19ου] αιώνα. Σπουδαστές, ερευνητές, ιστορικοί, ειδικοί -καθένας που ενδιαφέρεται για τα μαθηματικά- θα καθηλωθεί από το πλούσιο σ' ερεθίσματα τούτο βιβλίο.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο)

Τρίτη 1 Σεπτεμβρίου 2020

"Κοκκινοσκουφίτσα στο Μανχάταν" της Κάρμεν Μαρτίν Γκάιτε

Συγγραφέας: Carmen Martín Gaite
Τίτλος πρωτοτύπου: Caperucita en Manhattan
Είδος έργου: Νεανικό μυθιστόρημα
1η έκδοση στην ισπανική γλώσσα: 1990
Ελληνικός τίτλος: Κοκκινοσκουφίτσα στο Μανχάτταν
Μετάφραση: Βαγγέλης Νικολόπουλος
Διορθώσεις: Καίτη Νικολοπούλου
Εκδόσεις: Ελληνικά Γράμματα
Σειρά: Το Πατάρι
Έτος 1ης έκδοσης: 1999





Το μυθιστόρημα Κοκκινοσκουφίτσα στο Μανχάτταν είναι πλέον ένα κλασικό έργο ανάμεσα σ' αυτά που μιλούν για τη μύηση στην ενήλικη ζωή, τους κινδύνους που αντιμετωπίζει κανείς σ' αυτή του την πορεία και την ανάγκη να γίνει όλο αυτό μέσα σε συνθήκες ελευθερίας και -γιατί όχι- μοναχικότητας. Η Carmen Martín Gaite αναδημιουργεί αριστοτεχνικά την ιστορία της Κοκκινοσκουφίτσας, όχι πλέον μέσα σ' ένα δάσος αλλά στην κοινωνία και την εποχή που ζούμε, με ένα κορίτσι του σήμερα που κινείται στο Μανχάταν της Νέας Υόρκης κι όπου το Μπρούκλιν, το Σέντραλ Παρκ και το Άγαλμα της Ελευθερίας μετατρέπονται σε συμβολικές εικόνες σ' αυτή την πορεία προς την ατομική ελευθερία και επιβεβαίωση. Ο κύριος Γουλφ, η Μις Λούνατικ κ.ά., είναι οι χαρακτήρες του έργου, τόσο διαφορετικοί και τόσο όμοιοι με αυτούς του κλασικού παραμυθιού. Η Κοκκινοσκουφίτσα στο Μανχάταν είναι πλέον μια από τις κλασικές επιτυχίες της νεανικής λογοτεχνίας και μας δίνει την ευκαιρία να προβληματιστούμε για τον δικό μας κόσμο, για τον τρόπο με τον οποίο βιώνουμε την κοινωνία μας και για τις σχέσεις μας μ' αυτή.

Η.Ο.