Η καταστροφή, που γράφτηκε τον Νοέμβριο του 1943 και εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1948, αποτελεί την πρώτη καταγεγραμμένη μαρτυρία για τους βομβαρδισμούς του Αμβούργου από τους Συμμάχους το καλοκαίρι του ’43, που ήταν γνωστοί με το κωδικό όνομα «Επιχείρηση Γόμορρα».
Συγγραφέας: Hans Erich Nossack
Τίτλος πρωτοτύπου: Der Untergang
Είδος έργου: Αφήγημα
1η έκδοση στη γερμανική γλώσσα: 1948
Ελληνικός τίτλος: Η καταστροφή
Μετάφραση: Αλέξανδρος Κυπριώτης
Εκδόσεις: Σκαρίφημα
Έτος έκδοσης: 2020
Η μαρτυρία αυτή δεν αποτελεί απλώς ένα ιστορικό ντοκουμέντο, αλλά ένα διαχρονικό αντιπολεμικό θρηνητικό τραγούδι, που προσπαθεί να διασώσει την ουσία της ανθρώπινης ύπαρξης, να κάνει τον λυγμό μνήμη που μιλάει σ’ όλες τις γλώσσες.
Δεν είναι τυχαίο ότι ο Νόσσακ, ο σπουδαιότερος Γερμανός συγγραφέας της μεταπολεμικής περιόδου, κατά τον Ζαν-Πωλ Σαρτρ, και ο μοναδικός Γερμανός συγγραφέας της εποχής που διέθετε τη βούληση και το ψυχικό σθένος να καταγράψει τις επιπτώσεις της καταστροφικής εκστρατείας των Συμμάχων κατά γερμανικών πόλεων, σύμφωνα με τον Β. Γκ. Ζέμπαλντ, επιλέγει σε ένα νευραλγικό σημείο του έργου του δύο στίχους από την Οδύσσεια του Ομήρου, για να μας θυμίσει ότι ανεξάρτητα από νικητές και νικημένους, ανεξάρτητα από εχθρούς και φίλους ο πόλεμος πάντα μετριέται με σκοτωμένους.
Η καταστροφή, το πρώτο βιβλίο του Χανς Έριχ Νόσσακ που μεταφράζεται στη γλώσσα μας, δεν έρχεται απλώς να καλύψει ένα κενό στην ελληνική βιβλιογραφία αλλά και να ανασυστήσει ένα κομμάτι της συλλογικής ιστορικής μνήμης, θυμίζοντάς μας πως, όταν η πληγή μπαντάρεται όπως όπως, θα έρθει η στιγμή που θα κακοφορμίσει.
Πηγή: https://www.skarifima.com/
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου